ويكيبيديا

    "funding base of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قاعدة تمويل
        
    • قاعدة التمويل
        
    • أساس التمويل
        
    The funding base of UNDP remains exposed to exchange rate fluctuations. UN ولا تزال قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة لتقلبات أسعار الصرف.
    Over the past decade, the funding base of UNDP has undergone significant structural changes. UN وعلى مدار العقد المنصرم، شهدت قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي تغيرات هيكلية هامة.
    In addition, the funding base of UNDP remains highly exposed to exchange-rate fluctuations. UN وإضافة إلى ذلك لا تزال قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة بقدر كبير لتقلبات أسعار الصرف.
    In addition, the funding base of UNDP remains highly exposed to exchange-rate fluctuations. UN وإضافة إلى ذلك، تظل قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة بقدر كبير لتقلبات أسعار الصرف.
    The reduced funding base of the United Nations limited the ability of Operation Lifeline Sudan to fulfil its mandate. UN وقد أدى انخفاض قاعدة التمويل لدى اﻷمم المتحدة إلى الحد من قدرة عملية شريان الحياة للسودان على الوفاء بولايتها.
    It is important to note that the funding base of UNEP remains concentrated in a small number of donors. UN ومن المهم ملاحظة أن أساس التمويل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لا يزال مُركزا في عدد صغير من الجهات المانحة.
    (ii) Frequent engagement with the traditional Government partners of UNEP based in Europe, which is important for the Programme given that Europe is a strong extrabudgetary funding base of UNEP and provides significant extrabudgetary funding for key Europe-based flagship initiatives, should be maintained; UN ' 2` ينبغي المحافظة على المشاركة المتكررة مع الشركاء الحكوميين التقليديين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الموجودين في أوروبا، وهو الأمر الهام للبرنامج نظراً لأن أوروبا هي قاعدة تمويل قوية من خارج الميزانية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتقدم مبادرات مهمة؛
    7.1.1 Increase in the governmental funding base of the Office, including new members of the European Union. UN 7-1-1 زيادة قاعدة تمويل المفوضية من الحكومات، بما في ذلك من الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي.
    The Executive Director of UNDCP should endeavour to broaden the funding base of the Programme through innovative schemes, including reaching out to non-traditional donors. UN وينبغي للمدير التنفيذي لليوندسيب أن يسعى الى توسيع نطاق قاعدة تمويل البرنامج من خلال وضع مخططات ابتكارية، بما في ذلك المبادرة بالوصول الى جهات مانحة غير تقليدية.
    The funding base of UNDP remains exposed to exchange rate fluctuations; reducing this vulnerability and mobilizing an adequate and predictable level of regular resources is a priority. UN ولا تزال قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة لتقلبات أسعار الصرف؛ ولا يزال الحد من مخاطر هذا التقلب وتعبئة مستوى كاف وقابل للتنبؤ به من الموارد العادية يشكل أولوية.
    He noted that the current crisis poses serious risks to the continued growth of the funding base of the United Nations system and its work on development while the system needed to address its own internal contradictions and challenges. UN ولاحظ أن الأزمة الراهنة تفرض مخاطر جسيمة تحدق بتواصل نمو قاعدة تمويل منظومة الأمم المتحدة وعملها في مجال التنمية في الوقت الذي يلزم فيه أن تعالج المنظومة تناقضاتها وتحدياتها الداخلية.
    The funding base of UNDP remains exposed to exchange rate fluctuations; reducing this vulnerability and mobilizing an adequate and predictable level of regular resources is a priority. UN وتظل قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي عرضة لتقلبات أسعار الصرف؛ ويظل الحد من احتمالات هذا التقلب وتعبئة مستوى كاف وقابل للتنبؤ به من الموارد العادية يشكل إحدى الأولويات.
    Lamenting the downward trend in contributions to core resources, especially in relation to total income, they called upon donors to increase their contributions to this stable and predictable funding base of UNICEF. UN وفي معرض إعرابها عن الأسف للاتجاه النزولي في المساهمات في الموارد الأساسية، لا سيما في ما يتعلق بإجمالي الإيرادات، ودعت الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في قاعدة تمويل اليونيسيف هذه المستقرة والممكن التنبؤ بها.
    Lamenting the downward trend in contributions to core resources, especially in relation to total income, they called upon donors to increase their contributions to this stable and predictable funding base of UNICEF. UN وفي معرض إعرابها عن الأسف للاتجاه النزولي في المساهمات في الموارد الأساسية، لا سيما في ما يتعلق بإجمالي الإيرادات، ودعت الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في قاعدة تمويل اليونيسيف هذه المستقرة والممكن التنبؤ بها.
    82. Despite improvements in the quality and quantity of funding, the High Commissioner continues to seek ways to strengthen the funding base of his Office, including by a closer association of potential donors with the work of the Office and by seeking contributions commensurate with each Government's capacity. UN 82 - وبالرغم من التحسن الذي طرأ على التمويل كماً وكيفاً، يواصل المفوض السامي البحث عن سبل لتعزيز قاعدة تمويل المفوضية من خلال تقريب الجهات المانحة المحتملة من عمل المفوضية ومن خلال السعي إلى الحصول على مساهمات تتناسب مع إمكانية كل حكومة.
    70. UNFPA encourages all donors to demonstrate their commitment to the MDGs and ICPD by increasing their contributions to UNFPA and submitting pledges for a multi-year period in order to secure a stable funding base of regular resources. UN 70 - ويشجع الصندوق جميع الجهات المانحة على أن تثبت التزامها بالأهداف الإنمائية للألفية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بزيادة تبرعاتها للصندوق وتقديم تعهدات للفترة المتعددة السنوات وذلك لضمان وجود قاعدة تمويل مستقرة من الموارد العادية.
    90. The concern to enhance efforts to combat desertification requires the funding base of the action programmes to be expanded beyond the conventional mechanisms (public development aid, national budgets). UN 90- يتطلب الالتزام بتعزيز جهود مكافحة التصحر العمل على توسيع قاعدة تمويل برامج العمل بتجاوز الآليات التقليدية (المساعدة الإنمائية الرسمية والميزانيات الوطنية).
    5. The funding base of the GCO was somewhat unstable because it was dependent on a small number of donor countries and a growing number of companies whose contributions had increased tenfold over five years. UN 5 - وأضاف السيد فال أن قاعدة تمويل مكتب الاتفاق العالمي غير مستقرة إلى حد ما لأنها تعتمد على عدد قليل من البلدان المانحة وعدد متنام من الشركات التي ازدادت مساهماتها بمقدار عشرة أضعاف على مدى خمسة أعوام.
    (e) Funding: complex and inefficient funding mechanisms; complicated funding application and approval procedure of the Global Environment Facility; unproductive competition for scarce funds; insufficient, unstable and unpredictable funding base of UNEP; UN (ﻫ) التمويل: وجود آليات تمويل متشعّبة وغير ناجعة؛ تعقّد إجراءات مرفق البيئة العالمية بشأن طلب التمويل والموافقة عليه؛ تنافس غير مثمر على نزر قليل من الأموال؛ توفّر اليونيب على قاعدة تمويل غير كافية وغير مستقرة ولا يمكن التنبّؤ بها؛
    The funding base of the Global Programme against Money-Laundering will need to be expanded and made more predictable if these increased demands are to be met. UN وينبغي توسيع قاعدة التمويل الخاصة بالبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وأن تكون أكثر قابلية للتنبؤ بها للاستجابة لهذه الطلبات المتزايدة.
    Furthermore, let me point to the pressing need for broadening the funding base of UNDCP. UN وعلاوة على ذلك، اسمحوا لي أن أشير إلى الحاجة الملحﱠة إلى توسيع قاعدة التمويل المتاحة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    The annual funding base of UNDP therefore needed to be urgently restored to a predictable, adequate and sustainable level if the organization was to have the desired country-level impact mandated by the Executive Board. UN ولذلك كانت الحاجة تدعو إلى إعادة أساس التمويل السنوي للبرنامج بشكل عاجل إلى مستوى كاف مستديم يمكن التنبؤ به، إن كان للمنظمة أن تنتج اﻷثر المطلوب على المستوى القطري الذي قرره المجلس التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد