He therefore looked forward to having the Secretary-General's proposals on the funding of such missions and the related report of the Advisory Committee. | UN | ولذلك فإنه يتطلع للحصول على مقترحات الأمين العام فيما يخص تمويل هذه البعثات وتقرير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد. |
The Government of Israel has withheld official financial support to settlement expansion but has not prevented private funding of such activities. | UN | وتوقفت الحكومة الاسرائيلية عن تقديم الدعم المالي الرسمي لتوسيع المستوطنات ولكنها لم تمنع القطاع الخاص من تمويل هذه اﻷنشطة. |
The Board is concerned that the funding of such permanent staff positions from declining programme support cost revenue could lead to insufficient resources being available to meet such commitments. | UN | ويخشى المجلس من أن يؤدي تمويل هذه الوظائف الدائمة من إيرادات متدنية لتكاليف دعم البرامج إلى عدم كفاية الموارد المتاحة للوفاء بهذه التعهدات. |
At the same time, since the funding of such needs comes from amounts that are underutilized as a result of post vacancies, programme delivery for those sections from which the funding is released is not hampered and the recruitment process in those sections is unaffected. | UN | وفي الوقت نفسه، بما أن تمويل هذه الاحتياجات يأتي من المبالغ التي لم تستخدم بكاملها نتيجة وجود وظائف شاغرة، فإن تنفيذ البرامج المدرجة في تلك الأبواب التي يأتي التمويل منها لم يشكل عائقاً، ولم تتأثر عملية الاستقدام في تلك الأبواب. |
The Committee was also informed that the status of liabilities would be disclosed in the 2008 financial statement irrespective of any decision by the Assembly on the funding of such liabilities. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن حالة الالتزامات سوف يُكشف عنها في البيان المالي لعام 2008 بغض النظر عن أي قرار تتخذه الجمعية العامة بشأن تمويل هذه الالتزامات. |
To our regret, funding of such appeals has been extremely uneven, mainly because of an absence of political will on the part of the donors, sometimes contrary to the fundamental principles of humanitarian assistance. | UN | ويؤسفنا أن تمويل هذه النداءات كان متفاوتا للغاية وأساسا بسبب عدم توفر اﻹرادة السياسية من جانب المانحين، وأحيانا بما يتعارض مع المبادئ اﻷساسية للمساعدة اﻹنسانية. |
The funding of such activities should no longer be dependent on the vagaries of exchange rates nor should the Organization continue to rely on resources made available by an unhealthy level of vacancies in the Secretariat. | UN | وطالب بألا يظل تمويل هذه اﻷنشطة رهنا بتقلبات أسعار الصرف أو أن تظل المنظمة معتمدة على موارد تتوفر من إبقاء مستوى غير صحي للشواغر في اﻷمانة العامة. |
37. If a system of compensation were adopted, a central issue would be the source of funding of such compensation. | UN | 37 - إذا اعتمد نظام للتعويض، فإن المسألة المركزية ستكون مصدر تمويل هذه التعويضات. |
The Group also reiterates its proposal that the funding of such programmes through the regular budget of peacekeeping operations be given adequate consideration as an alternative approach to an effective and permanent solution to the shortfall in resources. | UN | ويكرر الفريق الإعراب أيضا عن اقتراحه بإيلاء الاعتبار الكافي إلى تمويل هذه البرامج عن طريق الميزانية العادية لعمليات حفظ السلام بوصفه سبيلا بديلا لإيجاد حل فعال ودائم للنقص في الموارد. |
The Group proposes that the funding of such programmes through the regular budget of peacekeeping operations could be given consideration as an alternative approach for an effective and permanent solution to the shortfall in resources. | UN | ويقترح الفريق أن من الممكن النظر في تمويل هذه البرامج عن طريق الميزانية العادية لعمليات حفظ السلام كنهج بديل من أجل التوصل إلى حل فعال ودائم للعجز في الموارد. |
It is also concerned about a lack of transparency guiding interaction between the State party and non-governmental organizations as service providers, inter alia, with respect to funding of such services. | UN | وتشعر بالقلق أيضا إزاء الافتقار إلى الشفافية في توجيه التفاعل بين الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية كمقدم للخدمات، فيما يتعلق بأمور منها تمويل هذه الخدمات. |
In implementing the proposals, the entities will be guided by the relevant financial regulations and rules applicable to the funding of such activities under the regular budget and such other guidance the General Assembly may wish to provide. | UN | وستسترشد الكيانات في تنفيذ المقترحات باﻷنظمة والقواعد المالية ذات الصلة التي تنطبق على تمويل هذه اﻷنشطة في إطار الميزانية العادية، وأي أشكال أخرى من التوجيه قد تراها الجمعية العامة. |
61. Most delegations supported triangular cooperation arrangements and urged donor country funding of such programmes. | UN | ٦١ - وأيدت غالبية الوفود ترتيبات التعاون الثلاثية وحثت البلدان المانحة على تمويل هذه البرامج. |
It further requested the United Nations Development Programme (UNDP) to explore the possibilities of contributing to the funding of such activities from its centrally controlled funds. | UN | وطلب كذلك إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يستكشف إمكانيات اﻹسهام في تمويل هذه اﻷنشطة من أمواله التي يسيطر عليها مركزيا. |
He also reiterated that the funding of such operations should be undertaken through assessed contributions so as to ensure that all Member States had an opportunity to participate fully. | UN | وأكد أيضا أن تمويل هذه العمليات ينبغي القيام به من خلال الاشتراكات المقررة لضمان إتاحة الفرصة أمام جميع الدول اﻷعضاء للمشاركة بالكامل. |
We therefore call on States to consider innovative ways to facilitate the funding of such longer and/or more frequent sessions of the CLCS. | UN | لذلك نناشد الدول أن تنظر في سبل إبداعية لتيسير تمويل هذه الدورات الأطول و/أو الأكثر تواترا للجنة حدود الجرف القاري. |
Insurance-based solutions that facilitate the funding of such schemes and permit more timely support to exporters, should be pursued as a matter of priority. | UN | وينبغي القيام، على سبيل الأولوية، بالأخذ بحلول تستند إلى التأمين بهدف تيسير تمويل هذه المخططات، وتمكين المصدرين من الحصول على دعم أفضل توقيتا. |
Accordingly, the Panel finds that claimants did not suffer a loss with respect to such amounts and, therefore, any lost investment returns arising from the funding of such amounts do not constitute losses that arose as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولهذا، يرى الفريق أن الجهات المطالبة لم تتكبد أي خسارة فيما يتعلق بهذه المبالغ, ومن ثم، فإن أي عوائد استثمار فائتة ناجمة عن تمويل هذه المبالغ لا تشكل خسائر ناشئة كنتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
Second, according to information from independent sources, funding guidelines for women's programmes currently precluded advocacy research by NGOs, some of which had been obliged to shut their offices; the delegation had maintained that funding of such research was possible. | UN | وثانيهما، أنه قد وردت معلومات من مصادر مستقلة تفيد بأن المبادئ التمويلية التوجيهية الخاصة بالبرامج النسائية تحول في الوقت الراهن دون اضطلاع المنظمات غير الحكومية بالبحوث المتصلة بالدعوة، مما أكره بعض هذه المنظمات على إغلاق مكاتبها؛ والوفد قد أفاد بإمكانية تمويل هذه البحوث. |
22. The European Union reiterated its strong support for disarmament, demobilization and reintegration programmes and recalled the firm parameters which had been set for the funding of such activities from assessed contributions. | UN | 22 - واختتم قائلا إن الاتحاد الأوروبي يكرّر دعمه القوي لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويشير إلى المعايير الحازمة التي وضعت من أجل تمويل هذه الأنشطة من الأنصبة المقررة. |
Future funding of such evaluations up to an annual amount of $250,000 will be provided from income to the Fund. | UN | وفي المستقبل، سيتاح من اﻹيرادات المحصلة في الصندوق تمويل لهذه التقييمات يصل إلى مبلغ سنوي قدره ٠٠٠ ٢٥٠ دولار. |