ويكيبيديا

    "funding on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التمويل على
        
    • تمويل على
        
    • التمويل المتعلق
        
    • للتمويل على
        
    • تمويلا على
        
    • تمويلاً على
        
    Many speakers noted the severe impact of the decline in funding on least developed countries. UN وأشار عديد من المتكلمين إلى اﻷثر الحاد لانخفاض التمويل على أقل البلدان نموا.
    He also spoke of the need to put funding on a more stable and assured basis. UN وتكلم أيضا عن ضرورة قيام التمويل على أساس أكثر استقرارا وضمانا.
    Concerning UNFPA, the Board is seeking ways on the basis of the intergovernmental agreement reached at the International Conference on Population and Development in 1994, of placing funding on a more secure basis. UN أما فيما يتعلق بالصندوق، فإن المجلس يبحث عن سبل لوضع التمويل على قاعدة أكثر أمنا وذلك بناء على الاتفاق الحكومي الدولي الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    While peace-keeping and peacemaking efforts have resource bases on which to rely, humanitarian operations are obliged to secure funding on a case-by-case basis. UN وفي الوقت الذي توجد فيه لجهود حفظ السلم وصنع السلـم مــوارد أساسية يعتمد عليها، تلزم العمليات الانسانية بتوفيــر تمويل على أساس كل حالة على حدة.
    :: At least 15 per cent of funding on economic recovery programmes is specifically dedicated to gender equality UN :: تكريس ما لا يقل عن 15 في المائة من التمويل المتعلق ببرامج الانتعاش الاقتصادي خصيصا لتحقيق المساواة بين الجنسين
    However, some time will be needed beyond that session to set up new institutional arrangements, to arrange for funding on a new basis, to secure adequate premises and to mobilize staff for the Permanent Secretariat. UN إلا أنه ستكون هناك حاجة إلى بعض الوقت بعد انتهاء تلك الدورة لوضع الترتيبات المؤسسية الجديدة، والترتيب للتمويل على أساس جديد، وتأمين اﻷماكن المناسبة وتعبئة الموظفين لﻷمانة الدائمة.
    In that connection, it was suggested that GEF might wish to consider providing such funding on an exceptional basis. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن مرفق البيئة العالمية قد يرغب في بحث تقديم مثل هذا التمويل على أساس استثنائي.
    Evaluate the current programme that allocates funding on the basis of need and reduce or stop funding to schools whose feeding programmes are sustainable without Government funding. UN تقييم البرنامج الحالي الذي يخصص التمويل على أساس الحاجة ويخفض أو يوقف تقديم تمويل إلى المدارس التي لديها برامج تغذية مستدامة دون تمويل حكومي.
    I closed funding on our first strategic investment. Open Subtitles لقد أغلقت التمويل على اول استثمار استراتيجى لنا
    Upon request, the Committee was provided with the following criteria which could be applied to determine whether or not a particular human rights activity required funding on an urgent basis: UN وزُوِّدت اللجنة، بناء على طلبها، بالمعايير التالية التي يمكن تطبيقها لتحديد ما إذا كان نشاط معيّن في مجال حقوق الإنسان يتطلب التمويل على نحو عاجل:
    It was agreed that the time had indeed arrived for agreement on a sustainable funding strategy that would allow for funding on a predictable and assured basis. UN وساد الاتفاق على أنه قد حان الوقت بالفعل للاتفاق على استراتيجية تمويل مستدامة تفسح المجال أمام التمويل على أساس قابل للتنبؤ ومضمون.
    53. With regard to mechanisms for funding loss and reparation, it had been proposed to base such funding on contributions from beneficiaries of the activity in question and from earmarked State funds. UN 53 - وفيما يتعلق بآليات تمويل الخسارة والتعويض، قال إنه قد اقتُرح أن يرتكز التمويل على مساهمات يقدمها المستفيدون من النشاط المعني ومن الأموال التي تخصصها الدولة لهذا الشأن.
    Concerning UNFPA, the Board is seeking ways on the basis of the intergovernmental agreement reached at the International Conference on Population and Development in 1994, of placing funding on a more secure basis. UN أما فيما يتعلق بالصندوق، فإن المجلس يبحث عن سبل لوضع التمويل على قاعدة أكثر أمنا بناء على الاتفاق الحكومي الدولي المتوصل إليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    One delegation, also on behalf of another, suggested that funding on a more predictable basis, such as for a three-year cycle, could be explored. UN وتكلم وفد باﻷصالة عن نفسه وباسم وفد آخر أيضا فاقترح استكشاف التمويل على أساس أكثر قابلية للتنبؤ كأن يكون ذلك مثلا لدورة قوامها ثلاث سنوات.
    21. Requests the Executive Director to submit a report to the United Nations Environment Assembly at its second session on any implications of the latest information on funding on the programme of work and budget for the biennium 2016 - 2017; UN 21 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى جمعية الأمم المتحدة للبيئة في دورتها الثانية تقريراً عن أي آثار لأحدث المعلومات عن التمويل على برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2016-2017؛
    The Ministry of Education annually publicizes the list of schools and their founders that were allocated funding on its website not later than 30 working days after the Act on the State Budget enters in to effect. UN وتقوم وزارة التعليم سنوياً بنشر قائمة المدارس ومؤسسيها الذين رصد لهم تمويل على موقعها الشبكي في موعد لا يتجاوز 30 يوم عمل بعد دخول القانون المتعلق بميزانية الدولة حيز النفاذ.
    Furthermore, donors are encouraged to consider providing funding on a voluntary basis for an international project for capacity-building on national and regional competition law and policy. UN وفضلاً عن ذلك، تشجَّع الجهات المانحة على النظر في تقديم تمويل على أساس طوعي لإقامة مشروع دولي لبناء القدرات فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة الوطنية والإقليمية.
    In that regard, he spoke of the ongoing reform process, the need to put funding on a more secure and predictable basis and the need to demonstrate better the impact of UNDP programmes. UN وفي هذا الصدد، تكلم عن عملية اﻹصلاح الجارية وضرورة توفير تمويل على أساس أمتن ويمكن التنبؤ به وضرورة تحسين صورة التأثير الذي تحققه البرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    :: At least 30 per cent of funding on economic recovery programmes is specifically dedicated to gender equality, with 50 per cent of the rest explicitly responding to different needs of men and women, girls and boys UN :: تكريس ما لا يقل عن 30 في المائة من التمويل المتعلق ببرامج الانتعاش الاقتصادي خصيصا لتحقيق المساواة بين الجنسين، وتخصيص 50 في المائة من التمويل الباقي على نحو صريح لتلبية الاحتياجات المختلفة للرجال والنساء، والفتيات والفتيان
    :: At least 15 per cent of funding on transitional justice programmes (including reparations projects) is specifically dedicated to gender equality UN :: تكريس ما لا يقل عن 15 في المائة من التمويل المتعلق ببرامج العدالة الانتقالية (بما في ذلك مشاريع الجبر) خصيصا لتحقيق المساواة بين الجنسين
    (b) To identify possible sources of funding on a bilateral, regional and multilateral basis for the implementation of Chernobyl projects; UN )ب( تحديد المصادر الممكنة للتمويل على أساس ثنائي وإقليمي ومتعدد اﻷطراف لتنفيذ مشاريع تشيرنوبل؛
    Regarding the funding query, she noted that currently the country received financing on a yearly basis and donors were being requested to provide funding on a four-year basis for the UNDAP. UN وفي ما يتعلق بالاستفسار بشأن التمويل، أشارت إلى أن البلد، في الوقت الراهن، يتلقى تمويلا على أساس سنوي، وتقدم الطلبات إلى المانحين على أساس كل أربع سنوات لتوفير التمويل لخطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Projects and activities receive funding on a rolling basis throughout the year. UN وتتلقى المشاريع والأنشطة تمويلاً على أساس متجدد على مدار السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد