3. Globalization is drawing further attention to the persistent problems of extreme poverty and inequality, the unsustainability of current patterns of development and the diverse complex of difficulties faced by Africa. | UN | 3 - وتؤدي ظاهرة العولمة إلى توجه مزيد من الانتباه إلى بعض المشاكل المستديمة، مثل مشكلة الفقر المدقع وانعدام المساواة، والافتقار إلى عنصر الاستدامة في الأنماط الحالية للتنمية، ومجموعة الصعوبات المركبة المتنوعة التي تعانيها أفريقيا. |
3. Globalization is drawing further attention to the persistent problems of extreme poverty and inequality, the unsustainability of current patterns of development and the diverse network of difficulties faced by Africa. | UN | 3 - وتؤدي ظاهرة العولمة إلى توجه مزيد من الانتباه إلى بعض المشاكل المستديمة، مثل مشكلة الفقر المدقع وانعدام المساواة، والافتقار إلى عنصر الاستدامة في الأنماط الحالية للتنمية، ومجموعة الصعوبات المتنوعة التي تواجهها أفريقيا. |
Recognizing that the preparations for and observance of the twentieth anniversary of the International Year in 2014 provide a useful opportunity to draw further attention to the objectives of the International Year for increasing cooperation at all levels on family issues and for undertaking concerted actions to strengthen family-centred policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, | UN | وإذ تسلم بأن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية والاحتفال بها في عام 2014 يتيحان فرصة مفيدة لتوجيه مزيد من الانتباه إلى أهداف السنة الدولية من أجل زيادة التعاون على جميع الصعد بشأن قضايا الأسرة واتخاذ إجراءات منسقة بهدف تعزيز السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة باعتبارها جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل، |
Several existing initiatives have the potential to draw further attention to implementation of the Strategic Approach. | UN | ويتمتع العديد من المبادرات الحالية بالقدرة على اجتذاب المزيد من الانتباه إلى تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
As an alternative, UNICEF recommends that States consider urging existing mechanisms, such as treaty monitoring bodies or existing special procedures, to give further attention to the implementation of cultural rights. | UN | وتوصي اليونيسيف، بديلاً لذلك، أن تنظر الدول في حث الآليات الموجودة حالياً، مثل هيئات رصد المعاهدات أو الإجراءات الخاصة الحالية، على إيلاء مزيد من الاهتمام إلى إعمال الحقوق الثقافية. |
With the increasing challenges the world is facing from climate change, we need to give further attention to environmental matters and their impacts. | UN | ومع تزايد التحديات التي يواجهها العالم من جراء تغير المناخ، يتعين علينا إيلاء اهتمام أكبر للشؤون البيئية وآثارها. |
The Award will be bestowed at a public ceremony in the region of the organization or individual recipient, thus providing further attention to the work of the recipient and encouraging attention to the objectives of UNICEF. | UN | تمنح الجائزة في احتفال عام يقام في منطقة من يفوز بالجائزة من الأفراد والمنظمات، كي يضفي ذلك المزيد من الاهتمام الموجه إلى عمل الفائز، ويدفع إلى الاهتمام بأهداف اليونيسيف. |
The Committee recommends that the State party give further attention to the need to disaggregate the relevant budgetary data, so as to make it possible to obtain a clearer picture of the allocation of budgetary resources. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تولي مزيداً من الاهتمام إلى الحاجة إلى تصنيف البيانات ذات الصلة المتعلقة بالميزانية، بغية السماح بالحصول على صورة أوضح عن توزيع موارد الميزانية. |
Recognizing that the preparations for and observance of the twentieth anniversary of the International Year in 2014 provide a useful opportunity to draw further attention to the objectives of the International Year for increasing cooperation at all levels on family issues and for undertaking concerted actions to strengthen family-centred policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, | UN | وإذ تسلم بأن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية والاحتفال بها في عام 2014 يتيحان فرصة مفيدة لتوجيه مزيد من الانتباه إلى أهداف السنة الدولية من أجل زيادة التعاون على جميع الصعد بشأن قضايا الأسرة واتخاذ إجراءات منسقة بهدف تعزيز السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة باعتبارها جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل، |
Recognizing that the preparations for and observance of the twentieth anniversary of the International Year in 2014 provide a useful opportunity to draw further attention to the objectives of the International Year for increasing cooperation at all levels on family issues and for undertaking concerted actions to strengthen family-centred policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, | UN | وإذ تسلم بأن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية والاحتفال بها في عام 2014 تتيح فرصة مفيدة لتوجيه مزيد من الانتباه إلى أهداف السنة الدولية من أجل زيادة التعاون على جميع الصعد بشأن قضايا الأسرة واتخاذ إجراءات منسقة لتعزيز السياسات والبرامج التي تركز على الأسرة باعتبارها جزءا من نهج إنمائي متكامل وشامل، |
Recognizing that the preparation for and observance of the twentieth anniversary of the International Year provide a useful opportunity for drawing further attention to the objectives of the Year for increasing cooperation at all levels on family issues and for undertaking concerted actions to strengthen family-centred policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, | UN | وإذ يسلم بأن التحضير للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية والاحتفال بها يتيحان فرصة مفيدة لتوجيه مزيد من الانتباه إلى أهداف السنة من أجل تعزيز التعاون على جميع المستويات بشأن المسائل المتعلقة بالأسرة ولاتخاذ إجراءات منسقة لتعزيز السياسات والبرامج التي محورها الأسرة كجزء من نهج شامل متكامل إزاء التنمية، |
Recognizing that the preparations for and observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family provide a useful opportunity to draw further attention to the objectives of the Year for increasing cooperation at all levels on family issues and for undertaking concerted actions to strengthen family-centred policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, | UN | وإذ يسلم بأن التحضيرات للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية والاحتفال بها يتيحان فرصة مفيدة لتوجيه مزيد من الانتباه إلى أهداف السنة من أجل تعزيز التعاون على جميع المستويات بشأن المسائل المتعلقة بالأسرة ولاتخاذ إجراءات منسقة لتعزيز السياسات والبرامج التي محورها الأسرة كجزء من نهج شامل متكامل إزاء التنمية، |
Recognizing that the preparations for and observance of the twentieth anniversary of the International Year provide a useful opportunity for drawing further attention to the objectives of the International Year for increasing cooperation at all levels on family issues and for undertaking concerted actions to strengthen family-centred policies and programmes as part of an integrated, comprehensive approach to development, | UN | وإذ يسلم بأن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية والاحتفال بها يتيحان فرصة مفيدة لتوجيه مزيد من الانتباه إلى أهداف السنة الدولية من أجل تعزيز التعاون على جميع المستويات بشأن المسائل المتعلقة بالأسرة ولاتخاذ إجراءات منسقة لتعزيز السياسات والبرامج التي محورها الأسرة كجزء من نهج متكامل شامل إزاء التنمية، |
Recognizing that the preparation for and observance of the twentieth anniversary of the International Year of the Family provide a useful opportunity for drawing further attention to the objectives of the Year for increasing cooperation at all levels on family issues and for undertaking concerted actions to strengthen family-centred policies and programmes as part of an integrated comprehensive approach to development, | UN | وإذ يسلم بأن التحضير للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها يتيحان فرصة سانحة لتوجيه مزيد من الانتباه إلى أهداف السنة من أجل تعزيز التعاون على جميع المستويات بشأن المسائل المتعلقة بالأسرة، ولاتخاذ إجراءات متضافرة تعزيزا للسياسات والبرامج التي محورها الأسرة كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية، |
Several existing initiatives have the potential to draw further attention to implementation of the Strategic Approach. | UN | ويتمتع العديد من المبادرات الحالية بالقدرة على اجتذاب المزيد من الانتباه إلى تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
The Award will be bestowed at a public ceremony, thereby drawing further attention to the work of the recipient and to the mandate of UNICEF on behalf of children. | UN | تمنح الجائزة في حفل عام يلفت من خلاله المزيد من الانتباه إلى عمل الفائز وإلى الرسالة التي تنهض بها اليونيسيف باسم الطفولة. |
The Award will be bestowed at a public ceremony, thereby drawing further attention to the work of the recipient and to the mandate of UNICEF on behalf of children. | UN | تمنح الجائزة في حفل عام يلفت من خلاله المزيد من الانتباه إلى عمل الفائز وإلى الرسالة التي تنهض بها اليونيسيف باسم الطفولة. |
The International Women's Day has been celebrated by CEFIM every year since its establishment to bring further attention to the cause of the advancement of women and the specific needs of women as key players in social, political and economic development. | UN | ويحتفل المركز كل عام منذ إنشائه باليوم الدولي للمرأة لتوجيه مزيد من الاهتمام إلى قضية النهوض بالمرأة والاحتياجات المحددة للمرأة، بوصفها عنصراً فاعلاً رئيسياً في التنمية الاجتماعية والسياسية والاقتصادية. |
" Recognizing that the preparations for and observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family provided a useful opportunity for drawing further attention to the objectives of the Year for increasing cooperation on family issues at all levels, | UN | " وإذ تسلم بأن التحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها يتيحان فرصة مفيدة لجذب مزيد من الاهتمام إلى أهداف السنة الدولية وزيادة التعاون بشـأن قضايا الأسرة على جميع المستويات، |
The Network meets monthly to discuss work and joint initiatives, while also convening thematic subgroups to draw further attention to specific issues where entities work, such as the subworking group on education and the subworking group on youth participation in peacebuilding. | UN | وتعقد الشبكة اجتماعات شهرية لمناقشة العمل والمبادرات المشتركة، بينما تعقد أفرقة مواضيعية لاسترعاء مزيد من الاهتمام إلى مسائل معينة تعمل فيها كيانات من قبيل الفريق العامل الفرعي المعني بالتعليم، والفريق العامل الفرعي المعني بمشاركة الشابات في بناء السلام. |
We hope that the second and third baskets of the CSCE will be used to devote further attention to this area. We must also expand channels of cooperation between the United Nations and the CSCE by focusing on the situation of national minorities. | UN | ونأمل في أن تستخدم السلتان الثانية والثالثة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في تكريس اهتمام أكبر لهذا المجال ويجب أيضا أن نوسع قنوات التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وذلك بالتركيز على حالة اﻷقليات القومية. |
Japan also presented concrete proposal for improving the process of discussion on the universal periodic review and insisted to pay further attention to the implementation of recommendations. | UN | كما قدمت اليابان مقترحاً عملياً لتحسين عملية مناقشة الاستعراض الدوري الشامل، وأصرّت على إيلاء اهتمام أكبر لتنفيذ التوصيات. |
The Award will be bestowed at a public ceremony in the region of the organization or individual recipient, thus providing further attention to the work of the recipient and encouraging attention to the objectives of UNICEF. | UN | تمنح الجائزة في احتفال عام يقام في منطقة من يفوز بالجائزة من الأفراد والمنظمات، كي يضفي ذلك المزيد من الاهتمام الموجه إلى عمل الفائز، ويدفع إلى الاهتمام بأهداف اليونيسيف. |
The Committee recommends that the State party give further attention to the need to disaggregate the relevant budgetary data, so as to make it possible to obtain a clearer picture of the allocation of budgetary resources. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي مزيداً من الاهتمام للحاجة إلى تفصيل البيانات ذات الصلة المتعلقة بالميزانية كي يتسنى الحصول على صورة أوضح عن توزيع موارد الميزانية. |