We urge the Security Council to decide the entry into force without further delay of a full and lasting ceasefire. | UN | ونحث مجلس الأمن على أن يقرر إنفاذ وقف كامل ودائم لإطلاق النار بدون مزيد من التأخير. |
Members of the Council paid tribute to the African Union for the deployment of observers and encouraged the deployment, without further delay, of the forces of the African mission. | UN | ورحب أعضاء المجلس بقيام الاتحاد الأفريقي بإرسال المراقبين وشجعوا على نشر قوات البعثة الأفريقية بدون مزيد من التأخير. |
Accordingly, the Group calls upon them to accelerate their efforts to ensure the convening, without any further delay, of a successful conference. | UN | ووفقاً لذلك، تدعوهم المجموعة إلى تسريع الجهود التي يبذلونها لضمان عقد مؤتمر ناجح دون مزيد من التأخير. |
Since the programme set out in that basic text was far from being implemented, it was important to do everything possible to ensure the prompt entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the commencement without further delay of effective negotiations on a treaty on fissile material. | UN | وحيث أن تطبيق البرنامج الذي يحدده هذا النص الجوهري لا يزال بعيدا عن الاكتمال، فمن المهم بذل كل الجهود الكفيلة للإسراع بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ والشروع دون مزيد من التأخير في إجراء مفاوضات فعلية بشأن معاهدة حول المواد الانشطارية. |
She argues that, without explanation, the prosecution and judicial authorities subjected the author to a delay of approximately three years before conducting a preliminary inquiry into his case, and to a further delay of four years and nine months before bringing his case to trial. | UN | كما أنها تحاجج بأن النيابة العامة والسلطات القضائية قد أخضعت صاحب البلاغ، بدون أي تفسير لفترة تأخير دامت حوالي ثلاثة أعوام قبل إجراء تحقيق أولي في قضيته، ولفترة تأخير أخرى دامت أربعة أعوام وتسعة شهور قبل رفع قضيته للمحاكمة. |
19. We also encourage the establishment, without further delay, of an ad hoc committee in the Conference on Disarmament to deal with nuclear disarmament. | UN | 19- ونحن نشجع أيضاً على القيام دون مزيد من التأخير بإنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح لتناول مسألة نزع السلاح النووي. |
Unfortunately, the demands on documentation arising from the special session of the General Assembly for the purpose of an overall review and appraisal of the implementation of Agenda 21 resulted in further delay of the issuance, in all the official languages, of subsections 27C and 27E. | UN | ولﻷسف، نتج عن الطلب على الوثائق الناشئة عن دورة الجمعية العامة الاستثنائية لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ مزيد من التأخير في إصدار البابين الفرعيين ٢٧ جيم و ٢٧ هاء بجميع اللغات الرسمية. |
In this connection, the Group calls for commencing, without any further delay, of the negotiation for a universal, unconditional and legally binding instrument on irrevocable and non-discriminatory negative security assurances, believing that such assurances to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty would fulfil the undertaking to the States that have voluntarily given up the nuclear-weapons option by becoming parties to the Treaty. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة إلى البدء دون مزيد من التأخير في إجراء مفاوضات لوضع صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن ضمانات أمن سلبية غير تمييزية ولا رجعة فيها، اعتقادا منها بأن تقديم هذه الضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة يفي بالتعهد المقدم للدول التي تخلت طوعا عن خيار الأسلحة النووية بدخولها أطرافا في المعاهدة. |
The discharge and rehabilitation of the disqualified Maoist army personnel, including those determined by the 2007 verification process to be minors, was officially relaunched on 11 October after a further delay of three months. | UN | وبدأت مجددا ، وبصفة رسمية، في 11 تشرين الأول/أكتوبر عملية تسريح أفراد الجيش الماوي غير المستوفين لشروط الالتحاق بالجيش وإعادة تأهيلهم، بمن فيهم أولئك الذين تبين خلال عملية التحقق التي جرت عام 2007 بأنهم قُصَّر، وذلك بعد فترة تأخير أخرى مدتها ثلاثة أشهر. |