ويكيبيديا

    "further deterioration of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة تدهور
        
    • مزيد من التدهور
        
    • استمرار تدهور
        
    • المزيد من التدهور
        
    • مزيد من تدهور
        
    • ازدياد تدهور
        
    • المزيد من تدهور
        
    • لاستمرار تدهور
        
    • لزيادة تدهور
        
    • زيادة تردي
        
    • زيادة تفاقم
        
    • تدهور آخر
        
    • زيادة التدهور
        
    • تدهور جديد
        
    • تدهور إضافي
        
    They hoped that the parties concerned would exercise restraint, so as to avoid further deterioration of the situation. UN وأعربوا عن أملهم في أن تتوخى الأطراف المعنية ضبط النفس من أجل تفادي زيادة تدهور الحالة.
    Under the aforesaid circumstances, the Georgian side has acted responsibly and with restraint, as further deterioration of the security situation is not in the interests of Georgia nor the wider region. UN وفي ظل الظروف السالفة الذكر، تصرّف الجانب الجورجي بروح من المسؤولية وضبط النفس، ذلك أن زيادة تدهور الحالة الأمنية لا يصب في اتجاه مصالح جورجيا ولا المنطقة ككل.
    It also marks a further deterioration of the political climate and an erosion of the nascent democratic process. UN ويمثل أيضا علامة إلى حدوث مزيد من التدهور في المناخ السياسي وتآكل في العملية الديمقراطية الوليدة.
    Determined to avoid any further deterioration of the current humanitarian situation, UN وعزما منه على تجنب استمرار تدهور الحالة اﻹنسانية الراهنة،
    The renewed fighting reported in Lunda Sul, Benguela and Cunene Provinces has led to the further deterioration of security conditions there. UN وقد أدى تجدد القتال في مقاطعات لوندا سول وبنغويلا وكونين إلى المزيد من التدهور في اﻷوضاع اﻷمنية هناك.
    The engagement of the international humanitarian community has also helped to prevent further deterioration of the population's living standard. UN كما ساعدت مساهمة المجتمع الإنساني الدولي في الحيلولة دون زيادة تدهور مستوى معيشة السكان.
    further deterioration of the situation may result in higher rates of mortality. UN وقد تؤدي زيادة تدهور الحالة إلى ارتفاع معدلات الوفيات.
    Delays can lead to the further deterioration of a situation and can cost lives. UN والإبطاء بذلك قد يؤدي إلى زيادة تدهور الحالة وإلى خسارة في الأرواح.
    This message must be clearly conveyed to the Palestinian leadership in order to prevent further deterioration of the situation. UN ويجب أن تنقل هذه الرسالة بوضوح إلى القيادة الفلسطينية للحيلولة دون زيادة تدهور الوضع.
    Noting that only 18 months remained in the transitional period, the mission emphasized the need to avoid a political vacuum that would lead to a further deterioration of the security and humanitarian situation. UN وإذ لاحظت البعثة أنه لم يبق سوى 18 شهرا في الفترة الانتقالية، فقد شددت على الحاجة إلى تجنب حدوث فراغ سياسي يؤدي إلى مزيد من التدهور في الحالة الأمنية والإنسانية.
    A further deterioration of the situation cannot be excluded. UN ولا يمكن استبعاد حصول مزيد من التدهور في الحالة.
    Determined to avoid any further deterioration of the current humanitarian situation, UN وتصميما منه على تفادي أي مزيد من التدهور للحالة اﻹنسانية الراهنة،
    Determined to avoid any further deterioration of the current humanitarian situation, UN وعزما منه على تجنب استمرار تدهور الحالة اﻹنسانية الراهنة،
    Indeed, all indications point to a further deterioration of the condition of vulnerable populations over the coming months. UN بل إن جميع المؤشرات تدل على استمرار تدهور أوضاع السكان الضعفاء على مدى اﻷشهر القادمة.
    further deterioration of the security situation could extend to Mr. Al-Senussi's legal proceedings and, accordingly, affect Libya's ability to carry out those proceedings. UN إذ يمكن أن ينعكس استمرار تدهور الوضع الأمني على الإجراءات القضائية المتعلقة بالسيد السنوسي وأن يؤثر، تاليا، في قدرة ليبيا على اتخاذ تلك الإجراءات.
    It was essential that the international community, particularly the Security Council, should take a firm decision as soon as possible to stop any further deterioration of the situation. UN ومن الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي، وخاصة مجلس الأمن، قراراً حازماً في أقرب وقت ممكن لوقف المزيد من التدهور في الحالة.
    This could lead to a further deterioration of the situation of human rights in general. UN وهذا يمكن أن يؤدي بدوره إلى مزيد من تدهور حالة حقوق اﻹنسان بشكل عام.
    Expressing its concern at the further deterioration of the situation in the Democratic Republic of the Congo and the continuation of hostilities, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد تدهور الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار اﻷعمال العدائية فيها،
    There are substantial downside risks to the economic outlook, including a further deterioration of global economic conditions. UN وثمة مخاطر انكماش كبيرة تلوح في الآفاق الاقتصادية، بما فيها المزيد من تدهور الظروف الاقتصادية العالمية.
    Members of the Council also expressed grave concern at further deterioration of the humanitarian and human rights situation in Afghanistan. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن القلق البالغ لاستمرار تدهور الحالة الإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان في أفغانستان.
    We deplore the further deterioration of the situation in Liberia. We regret the lack of progress towards disarmament, demobilization and general elections. UN ونحن نأسف لزيادة تدهور الموقف في ليبريا كما نأسف لعدم إحراز تقدم نحو نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإجراء انتخابات عامة.
    Concrete measures are needed to prevent further deterioration of the security situation in the country. UN ويلزم اتخاذ تدابير محددة لمنع زيادة تردي الحالة الأمنية في البلد.
    Similarly, it will be necessary to increase the efficiency and efficacy of housing management in order to avoid further deterioration of the present housing deficit. UN كما سيكون من الضروري زيادة فعالية إدارة اﻹسكان وكفاءتها من أجل تفادي زيادة تفاقم عجز المساكن الحالي.
    Determined to avoid any further deterioration of the current humanitarian situation, UN وإذ يصمم على تجنب أي تدهور آخر في الحالة اﻹنسانية الراهنة،
    The Assistant Secretary-General stated that further deterioration of the security situation seriously hampered humanitarian efforts in Bangui. UN وذكر الأمين العام المساعد أن زيادة التدهور في الحالة الأمنية تعوق بشكل خطير الجهود الإنسانية في بانغي.
    I trust that the Government and UNITA fully realize the dangers involved in any further deterioration of the military situation. UN وإنني على ثقة من أن الحكومة ويونيتا يدركان تماما المخاطر التي تكتنف أي تدهور جديد للحالة العسكرية.
    This is a critical moment and the concerted efforts of all involved are needed to avert a further deterioration of the situation. UN إن اللحظة حرجة والحاجة ماسة لجهود متضافرة يبذلها الجميع لتجنب أي تدهور إضافي للوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد