ويكيبيديا

    "further difficulties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صعوبات أخرى
        
    • المزيد من الصعوبات
        
    • صعوبات إضافية
        
    • المزيد من المصاعب
        
    • صعوبات جديدة
        
    • مزيد من الصعوبات
        
    • ويُضاف إلى هذه الصعوبات
        
    further difficulties would arise should the Commission be unable to publish the Guide in the same document as the Model Law. UN واضاف قائلا إنه ستنشأ صعوبات أخرى إذا لم تتمكن اللجنة من نشر الدليل في نفس الوثيقة التي ينشر فيها القانون النموذجي.
    In the view of his delegation, the key to avoiding further difficulties in the functioning of the United Nations as a result of the growing financial crisis was an improvement in the scale of assessments and greater responsibility on the part of Member States in fulfilling their financial obligations. UN ويرى وفده أن السبيل الرئيسي لتجنب صعوبات أخرى في إدارة اﻷمم المتحدة بسبب اﻷزمة المالية المتزايدة تكمن في تحسين جدول اﻷنصبة المقررة واضطلاع الدول اﻷعضاء بمسؤولية أكبر في الوفاء بالتزاماتهم المالية.
    Moreover, the opposition of the religious establishment to family planning created further difficulties. UN وعلاوة على ذلك، فإن معارضة المؤسسة الدينية لتنظيم اﻷسرة تؤدي إلى المزيد من الصعوبات.
    I would like to ask both Ministers whether Mr. Bossano's hope for self-determination and constitutional change has been touched on or mentioned and whether, if no progress occurs, the Spanish Government intends to create further difficulties, to close the border. UN أود أن أسأل الوزيرين عما إذا كان قد تم التطرق الى أمل السيد بوسانو في تقرير المصير والتغيير الدستوري أو تم ذكره، وما إذا كانت الحكومة الاسبانية تنوي، إذا لم يحدث تقدم، خلق المزيد من الصعوبات وإغلاق الحدود.
    At that time, the Board of Auditors had acknowledged that further difficulties might emerge as the project developed. UN وقد سلم مجلس مراجعي الحسابات حينها بأن صعوبات إضافية ربما تبرز أثناء تطور المشروع.
    Bearing in mind the little time that we have available and so as not to create any further difficulties for the Chairman as he endeavours to find consensus, Cuba decided not to press all its other amendments. UN وكوبا، إذ تضع في الاعتبار الوقت الضيق المتاح لنا، وحتى لا تضيف المزيد من المصاعب أمام الرئيس، وهو يسعى إلى تحقيق توافق آراء، رأت ألا تصر على التعديلات الأخرى.
    Lastly, the Working Group requests you to ensure that action plans with various parties are implemented without further delay, and that the Council should be apprised immediately in the event that further difficulties arise. UN وختاما، يطلب إليكم الفريق العامل كفالة تنفيذ خطط العمل المتفق عليها مع مختلف الأطراف بدون مزيد من الإبطاء، وأن يُبلغ المجلس فورا إذا ما نشأت أية صعوبات جديدة.
    It should also be noted that, as with all complex projects of this nature, it is not inconceivable that further difficulties may emerge as the project continues. UN وينبغي أن يلاحظ أيضا أنه، كما هو الحال في جميع المشاريع المعقدة التي لها هذا الطابع، ليس من المستبعد أن تنشأ صعوبات أخرى مع استمرار المشروع.
    further difficulties are caused by changes in applicable legislation and differences between domestic laws and legal systems. UN وثمة صعوبات أخرى تسبِّبها التغيُّرات التي تطرأ على التشريعات المعمول بها والاختلافات القائمة بين القوانين والنظم القانونية الداخلية.
    As far as girls are concerned, they face further difficulties in attending school, since often the school is far away and transportation is not provided. UN وبقدر ما يتعلق الأمر بالبنات، فهن يلاقين صعوبات أخرى في الالتحاق بالمدارس لأن المدرسة غالباً ما تكون بعيدة ولا توَفَّرُ وسائطُ نقل.
    further difficulties arise with the problems of cross-subsidization between business lines, when losses on one product are covered by in-built surpluses of other lines. UN وهناك صعوبات أخرى تثيرها مشاكل التداعم فيما بين خطوط الانتاج المختلفة، عندما يجري تغطية الخسائر في خط انتاج معين بالفوائض المحققة في خطوط انتاج أخرى.
    The international institutional framework that had emerged was therefore fragmented, inadequately coordinated and difficult to manage. This posed still further difficulties in particular for small and poor States in their efforts to keep abreast of the current situation. UN ولذلك فإن الإطار المؤسسي الدولي المنبثق عن ذلك هو إطار مجزأ ويفتقر إلى التنسيق الكافي وتصعب إدارته، مما يتسبب إضافة إلى ذلك في صعوبات أخرى لا سيما للدول الصغيرة والفقيرة فيما تبذله من جهود لمواجهة الحالة الراهنة.
    further difficulties arose when the Government granted written clearance for particular flights, only to have the aircraft returned mid-flight when Juba air traffic control denied permission for the aircraft to enter Sudanese airspace. UN وظهرت صعوبات أخرى عندما منحت الحكومة أذونا كتابية برحلات جوية بعينها، ولقد اضطرت الطائرات إلى العودة من منتصف الطريق عندما رفض برج مراقبة حركة المرور الجوية بجوبا أن يأذن لها بدخول المجال الجوي السوداني.
    Lack of transparency and accountability for the funds that are remitted, especially for poverty alleviation projects, have raised concerns among donors, undermining sustained donor support and thereby causing further difficulties for communities. UN وقد أثار الافتقار إلى الشفافية والمساءلة عن الأموال المحوَّلة، وخصوصا لمشاريع تخفيف حدة الفقر، شواغل لدى المانحين تقوِّض استمرارية تدفق الدعم منهم، وبذلك تسبِّب المزيد من الصعوبات للمجتمعات.
    First, while not our primary concern, there are unresolved legal issues in relation to the draft resolution, which we hope will not cause further difficulties in the future. UN أولاً، وبينما لا يشكل هذا الأمر شاغلاً رئيسياً بالنسبة لنا، فإن هناك عدداً من المسائل القانونية العالقة في ما يتصل بمشروع القرار، ونأمل ألا تؤدي إلى المزيد من الصعوبات في المستقبل.
    further difficulties might arise in connection with the need for the licence to provide for devices ensuring that the debtor does not use the intellectual property right in such a way as to diminish the value of the security interest, thus adversely affecting the position of the creditor. UN وقد ينشأ المزيد من الصعوبات فيما يتعلق بالحاجة الى أن تنص الرخصة على أدوات تكفل أن لا يستخدم المدين حق الملكية الفردية بطريقة تقلل من قيمة الحق الضماني، بحيث يعود بالضرر على موقف الدائن.
    Paragraph 2 of that article posed further difficulties by placing limitations on an inherent right. UN وتطرح الفقرة 2 من تلك المادة صعوبات إضافية بفرضها قيودا على هذا الحق الأساسي.
    further difficulties stem from floor-by-floor handover phases within each of the main buildings. UN وتنجم صعوبات إضافية عن مراحل تسليم الطوابق واحدا تلو الآخر داخل كل مبنى من المباني الرئيسية.
    Despite that, some organizations could face further difficulties in recruiting and maintaining language staff - and in particular those with the skills most in demand - if there continues to be a sense that working conditions are not adequately addressed and that Member States are not satisfied whatever the efforts made by secretariats. UN ولكن على الرغم من ذلك قد يواجه بعض المنظمات صعوبات إضافية في تعيين موظفي اللغات - لا سيما من تتوافر لديهم المهارات الضرورية - وفي الحفاظ عليهم إذا استمر الشعور بأن ظروف العمل لا تُعالج كما يجب، وأن الدول الأعضاء غير راضية مهما بذلت الأمانات من جهود.
    Short-term contracts failed to attract suitable candidates, and delays in obtaining approval for funding caused further difficulties. UN والعقود القصيرة اﻷجل لا تساعد على اجتذاب المرشحين المناسبين، كما أن التأخير في الحصول على موافقة للتمويل يسبب المزيد من المصاعب.
    The Special Rapporteur explained his view with regard to this reformulation as follows: “while he had no difficulty in eliminating the purpose test from the provision, leaving only the nature test, he was not sure whether such a course of action, though legally tenable, would not raise further difficulties in the Sixth Committee of the General Assembly. UN وشرح المقرر الخاص وجهة نظره فيما يتعلق بإعادة الصياغة هذه على النحو التالي: " رغم أنه ليس من الصعب عليه حذف معيار الغرض من مشروع المادة والإبقاء على معيار الطابع وحده، فإنه ليس متأكد من أن مثل هذا الإجراء المبرر من الناحية القانونية لن يثير صعوبات جديدة في اللجنة السادسة للجمعية العامة.
    (d) Often, in national policies, some practices, among others, the request of birth certificates for the enrolment of children and the denial of indigenous names, long hair and traditional dress at school, create further difficulties for the complete enjoyment of the right to education; UN (د) وكثيراً ما يحدث، في السياسات الوطنية أن تؤدي بعض الممارسات - ومن بينها المطالبة بشهادات ميلاد من أجل قيد التلاميذ بالمدارس ورفض أسماء السكان الأصليين والشعر الطويل وارتداء الملابس التقليدية في المدارس - إلى خلق مزيد من الصعوبات أمام التمتع الكامل بالحق في التعليم؛
    further difficulties include lumbering judicial procedures, the inaccessibility of legal language and the high illiteracy rate. UN ويُضاف إلى هذه الصعوبات بطء الإجراءات القضائية واستغلاق لغة القضاء على عامة الناس وارتفاع معدل الأمية بينهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد