ويكيبيديا

    "further enhanced" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة تعزيز
        
    • مواصلة تعزيز
        
    • زيادة تحسين
        
    • زيادة تعزيزه
        
    • بزيادة تعزيز
        
    • زيادة تعزيزها
        
    • الاستمرار في تعزيز
        
    • المزيد من التعزيز
        
    • المضي في تعزيز
        
    • بمواصلة تعزيز
        
    • بمزيد من التعزيز
        
    • يتواصل تعزيز
        
    • تواصل تعزيز
        
    • مواصلة تعزيزها
        
    • مزيد من التعزيز
        
    How can the role of regional development banks be further enhanced in supporting the MDGs and beyond? UN كيف يمكن زيادة تعزيز دور مصارف التنمية الإقليمية في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتجاوزها؟
    - Medical care and support capacity to be further enhanced UN :: ضرورة زيادة تعزيز الرعاية الطبية والقدرة على الدعم
    Cooperation with the subregional groupings within the region was further enhanced. UN وجرى زيادة تعزيز التعاون مع التجمعات دون اﻹقليمية داخل المنطقة.
    The safety, security and predictability of space activities would be further enhanced by codifying best practices and technical norms. UN وستجري مواصلة تعزيز سلامة وأمن الأنشطة الفضائية وإمكان التنبؤ بها عن طريق تدوين أفضل الممارسات والمعايير التقنية.
    The quality of information submitted to the Commission needs to be further enhanced. UN ومن الضروري زيادة تحسين نوعية المعلومات التي تقدم إلى لجنة التنمية المستدامة.
    The work of Security Council structures could be further enhanced through greater transparency and improved interaction with national authorities. UN ويمكن زيادة تعزيز عمل الهياكل التابعة لمجلس الأمن عن طريق زيادة الشفافية وتحسين التفاعل مع السلطات الوطنية.
    Partnerships with other members of the humanitarian community for information sharing, coordination and standardization will be further enhanced. UN وسيجري زيادة تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في الأوساط الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    Partnerships with other members of the humanitarian community for information sharing, coordination and standardization will be further enhanced. UN وسيجري زيادة تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في الأوساط الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    That progress needs to be further enhanced, with greater priority given to governance issues. UN ويلزم زيادة تعزيز هذا التقدم، مع إيلاء أولوية أكبر لقضايا الحوكمة.
    According to a number of speakers, the global financial safety net should be further enhanced. UN ووفقاً لعدد من المتكلمين، ينبغي زيادة تعزيز الشبكة العالمية للسلامة المالية.
    Over the past year, with the fast development of China's nuclear energy, cooperation between the IAEA and China has been further enhanced. UN وتم على امتداد السنة الماضية، ومع التطور السريع للطاقة النووية في الصين، زيادة تعزيز التعاون بين الوكالة والصين.
    Partnerships with other members of the humanitarian community for information-sharing, coordination and standardization will be further enhanced. UN وسيتم زيادة تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في الأوساط الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    The Office's human and substantive resources will thus need to be further enhanced. UN وينبغي بالتالي زيادة تعزيز موارد المكتب البشرية والموضوعية.
    The transparency of all United Nations sanctions regimes and their procedures should be further enhanced. UN وأنه ينبغي زيادة تعزيز الشفافية في جميع نظم جزاءات الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    Based on the data from the surveys, efficiency can be further enhanced through: UN واستناداً إلى بيانات الاستقصاءات، يمكن مواصلة تعزيز الكفاءة من خلال:
    The potential for these groups to build local capacity and to provide basic services in rural areas should be further enhanced. UN كما ينبغي مواصلة تعزيز إمكانيات هذه الجماعات لبناء القدرات المحلية وتوفير الخدمات الأساسية في المناطق الريفية.
    By laying down certain loose guidelines on the responsibilities of human rights defenders, their credibility as a whole would hopefully be further enhanced. UN وبوضع مبادئ توجيهية معينة فضفاضة تعنى بمسؤوليات المدافعين عن حقوق اﻹنسان، يؤمل مواصلة تعزيز مصداقيتهم ككل.
    Rehabilitation within, as well as outside of, institutions should be further enhanced. UN كما ينبغي زيادة تحسين أنشطة إعادة التأهيل داخل المؤسسات وخارجها.
    In this respect we are convinced that the role of the OSCE remains crucial, and should be further enhanced. UN ونعرب في هذا الصدد، عن اقتناعنا بأن الدور الذي تقوم به منظمة الأمن والتعاون ما زال أساسياً، وأنه ينبغي زيادة تعزيزه.
    This could be made possible only if the work of the working groups were further enhanced by rendering their recommendations more pertinent to the work of the Security Council. UN ولن يتأتى ذلك إلا بزيادة تعزيز عمل الأفرقة العاملة من خلال جعل توصياتها أوثق صلة بعمل مجلس الأمن.
    It actively participated in and strictly abided by all major multilateral export control regimes, which it considered should be further enhanced. UN كما أنها تشارك بنشاط وتلتزم بشكل صارم بكافة الأنظمة الرئيسية المتعددة الطراف لضوابط التصدير التي ترى ضرورة زيادة تعزيزها.
    The universality, authority and effectiveness of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) should be further enhanced. UN وينبغي الاستمرار في تعزيز عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وسلطتها وفعاليتها.
    The cooperation with the Statistical Division and United Nations agencies will be further enhanced. UN وسيشهد التعاون مع شعبة الإحصاءات ووكالات الأمم المتحدة المزيد من التعزيز.
    How can the development dimension in IIAs be further enhanced? UN :: ما هي الطريقة التي يمكن بها المضي في تعزيز البعد الإنمائي في اتفاقات الاستثمار الدولية؟
    The Committee recommends that the level of knowledge of Georgian by minorities be further enhanced through the teaching of Georgian as a second language in educational institutions at all levels and that efforts be made to ensure greater political representation and participation of members of minority groups, especially the Azeri and Armenian communities, in public life. UN توصي اللجنة بمواصلة تعزيز مستوى إلمام الأقليات باللغة الجورجية من خلال تدريسها كلغة ثانية في المؤسسات التعليمية في المستويات كافة، وببذل الجهود لتوسيع نطاق التمثيل السياسي لأبناء الأقليات ولا سيما الأذربيجانيين والأرمن وزيادة نطاق مشاركتهم في الحياة العامة.
    The implementation of the right to development will be further enhanced through a binding international treaty on this right. UN وسيحظى تنفيذ الحق في التنمية بمزيد من التعزيز من خلال عقد معاهدة دولية ملزمة بصدد هذا الحق.
    The level of professionalism within the Section will be further enhanced through the provision of specialized training to the officers on a continuous basis. UN وسوف يتواصل تعزيز المستوى المهني داخل القسم من خلال توفير التدريب المتخصص للضباط بصفة مستمرة.
    Recognizing the particular importance of support to operational activities for development, coordination and collaboration between the Committee and the Group have been further enhanced. UN وإدراكاً من كل من اللجنة والمجموعة للأهمية الخاصة التي يمثلها دعم الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، فقد تواصل تعزيز التنسيق والتعاون بينهما.
    The synergy created by cooperation should be further enhanced on the basis of lessons learned during the pilot phase. UN ومن ثمّ فإن روابط التآزر التي نشأت عن التعاون ينبغي مواصلة تعزيزها بناءً على الدروس المستفادة أثناء المرحلة التجريبية.
    Respect for equality needed to be further enhanced, especially at a time when there were increasing numbers of migrant workers and refugees. UN وقالت انه يلزم مزيد من التعزيز لاحترام المساواة، وخصوصاً في زمن توجد فيه أعداد متزايدة من العمال المهاجرين واللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد