ويكيبيديا

    "further evidence of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دليل آخر على
        
    • دليلا آخر على
        
    • مزيدا من الأدلة على
        
    • دليلاً إضافياً على
        
    • أدلة أخرى على
        
    • المزيد من الأدلة على
        
    • دليل إضافي على
        
    • دليلا إضافيا على
        
    • دليلاً آخر على
        
    • أدلة إضافية على
        
    This is further evidence of the illegal removal of items from Kuwait by the previous Iraqi regime. UN وهذا دليل آخر على قيام النظام العراقي السابق بنقل مواد من الكويت بطريقة غير مشروعة.
    This is further evidence of the Executive Chairman's lack of objectivity in depicting events and facts to the Security Council. UN وهذا دليل آخر على عدم موضوعية الرئيس التنفيذي في تصوير اﻷحداث والوقائع أمام مجلس اﻷمن.
    This event is further evidence of the successful functioning of the mechanisms established by the Convention. UN ويشكل هذا الحدث دليلا آخر على نجاح سير عمل الآليات التي أنشأتها الاتفاقية.
    Moreover, specific development tasks have provided further evidence of the importance of this link. UN وعلاوة على ذلك، فقد وفرت مهام إنمائية محددة مزيدا من الأدلة على أهمية هذا الارتباط.
    The current financial turmoil provided further evidence of the extent to which the world had become interdependent and the need for greater global cooperation. UN وقال إن الاضطراب المالي الحالي يقدم دليلاً إضافياً على مدى ترابط العالم والحاجة إلى زيادة التعاون العالمي.
    It provided further evidence of the continued use of forced labour in virtually every ethnic State of the country as part of the campaign to repress ethnic minorities. UN ووفﱠر أدلة أخرى على استمرار استعمال السﱡخرة في ما يقرب من كل ولاية إثنية في البلد كجزء من الحملة الرامية إلى قمع اﻷقليات اﻹثنية.
    34. Survey and interview data provide further evidence of the problem posed by the lack of qualified evaluation staff in UNHCR. UN 34 - وتوفر البيانات التي جمعت خلال إجراء الدراسات الاستقصائية والمقابلات المزيد من الأدلة على المشكلة المطروحة بسبب الافتقار إلى موظفين مؤهلين في مجال التقييم في المفوضية.
    Indeed, the setting up of the National Human Rights Commission under these conditions is further evidence of the Government’s commitment to the development of a culture of human rights and the ending of a tradition of impunity in Rwanda, which should be greatly encouraged and supported by the international community. UN فإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان في هذه الظروف دليل إضافي على التزام الحكومة بتنمية ثقافة حقوق اﻹنسان ووضع حد لعادة اﻹفلات من العقوبة في رواندا، وهو سعي ينبغي للمجتمع الدولي أن يشجعه ويؤيده بقوة.
    The enlargement of IAEA membership is further evidence of the Agency's growing prestige. UN ويشكل توسيع عضوية الوكالة دليلا إضافيا على السمعة المتزايدة للوكالة.
    This is further evidence of the fact that it is through negotiations, a common will and an understanding of different positions that consensus can be reached. UN وهذا دليل آخر على أنه يمكن عبر إبداء إرادة مشتركة وفهم لمختلف المواقف التوصل إلى توافق للآراء.
    That historic Declaration, to which Ukraine is highly committed, is further evidence of the great attention being devoted to this issue. UN وهذا الإعلان التاريخي، الذي تلتزم به أوكرانيا التزاما شديدا، هو دليل آخر على الأهمية الكبرى المولاة لهذه المسألة.
    The signature by the World Bank of a third co-publishing agreement is further evidence of the recognition of the impact of the software. UN وما توقيع البنك الدولي اتفاقا ثالثا لنشر مشترك إلا دليل آخر على الإقرار بأثر هذه البرمجيات.
    further evidence of the significance of the KPCS can be found in national level enforcement. UN ويمكن التماس دليل آخر على أهمية نظام الشهادات في إنفاذه على الصعيد الوطني.
    This is further evidence of the increased reliance on these missions by the international community, as well as a consequence of the complexity of mandates and contexts in which they are deployed. UN وهذا دليل آخر على زيادة اعتماد المجتمع الدولي على هذه البعثات، كما أنه نتيجة لتعقيد الولايات المنوطة بها والظروف التي تعمل فيها.
    This response from within the Al-Qaida movement is further evidence of the underlying roots of ISIL in Al-Qaida ideology. UN وهذا الرد من داخل حركة القاعدة هو دليل آخر على تأصل جذور تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام في إيديولوجية تنظيم القاعدة.
    further evidence of the tangible impact of Division projects is the fact that many countries adopt international recommendations. UN ويعتبر اعتماد التوصيات الدولية من قبل العديد من البلدان دليلا آخر على الأثر الملموس الذي تحدثه مشاريع الشعبة.
    That United States aircraft and aircraft of the Western coalition are continuing to drop heat flares provides further evidence of the insistence of the United States and the Western coalition on causing injury to Iraq and its people and on encroaching on its security and sovereignty. UN إن مواصلة الطائرات اﻷمريكية وطائرات التحالف الغربي إلقاء المشاعل الحرارية يقدم دليلا آخر على إصرار الولايات المتحدة والتحالف الغربي على إلحاق اﻷذى بالعراق وشعبه والمساس بأمنه وسيادته.
    These workshops, in view of the European Union and its Member States, provided further evidence of the need for negotiations to commence on a new implementing agreement to establish a more effective legal framework. UN ويرى الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء أن حلقتي العمل هاتين قدمتا دليلا آخر على الحاجة إلى إجراء مفاوضات بشأن الشروع في وضع اتفاق تنفيذ جديد يُرسي إطارا قانونيا أكثر فعالية.
    The Panel collected photographs of numerous victims, including a video, which provide further evidence of the executions conducted by members of the convoy. UN وقد جمع الفريق صورا لضحايا عدة، بما في ذلك شريط فيديو، مما يوفر مزيدا من الأدلة على عمليات الإعدام التي قام بها أفراد القافلة.
    6. The economic performance of the first quarter of 1997 provided further evidence of the difficult economic situation, as growth was estimated at a couple of percentage points only. UN ٦- وقدم اﻷداء الاقتصادي للربع اﻷول من عام ٧٩٩١ دليلاً إضافياً على صعوبة الوضع الاقتصادي، حيث قدر النمو بنقطتين مئويتين فقط.
    further evidence of the erosion of the State's discretion is to be found in the decisions of arbitral tribunals which prescribe how the award is to be divided. UN ويمكن العثور على أدلة أخرى على تراجع السلطة التقديرية لدى الدول في قرارات هيئات التحكيم التي تصف كيفية تقسيم التعويض().
    The panellists focused much of the discussion on the increasing role of science, especially how information exchange and the use of new technologies, such as satellite imagery, were providing further evidence of the benefits of water cooperation. UN وقد ركز الأعضاء كثيرا من النقاش على الدور المتزايد للعلوم، ولا سيما الكيفية التي يتم بها، عن طريق تبادل المعلومات واستخدام التكنولوجيات الجديدة، من قبيل الصور الملتقطة بالسواتل، تقديم المزيد من الأدلة على فوائد التعاون في مجال المياه.
    The frankness and openness of the Working Group in annexing this paper in its entirety to the report is further evidence of the willingness of the members of the Group to adopt a forward-looking approach and sophisticated working methods. UN فالصراحة والانفتاح اللذان أظهرهما الفريق العامل بإرفاقه هذه الورقة بأكملها بالتقرير هما دليل إضافي على استعداد أعضاء الفريق لاتباع نهج استشرافي وطرق عمل متقدمة.
    This is further evidence of the hypocrisy of the Armenian authorities, who are misinforming the world community about the Azeri prisoners of war and hostages. UN ويمثل هذا دليلا إضافيا على نفاق السلطات اﻷرمينية التي تقوم بتضليل المجتمع العالمي عن اﻷسرى والرهائن اﻷذربيجانيين.
    further evidence of the State's attention to the issue of drinking water is the enactment of special standard-setting laws such as a drinking water act and the Kyrgyz Republic's code of water laws. UN ويمثل تشريع قوانين خاصة معنية بتحديد معايير مياه الشرب، دليلاً آخر على اهتمام الدولة بمسألة مياه الشرب.
    Since Rio, further evidence of the inextricable linkages between health, human well-being and environmental quality has been established. UN ومنذ ريو أقيمت أدلة إضافية على وجود ارتباطات لا انفكاك منها بين الصحة ورفاهية اﻹنسان والجودة البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد