ويكيبيديا

    "further important" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هامة أخرى
        
    • هام آخر
        
    • الهامة الأخرى
        
    • أخرى هامة
        
    • آخر هام
        
    • مهمة أخرى
        
    • هاماً آخر
        
    • اﻷهمية كذلك
        
    • إضافيا هاما
        
    A further important problem involved cases in which the gap between inflation rates and exchange rates was excessive. UN وتتعلق مشكلة هامة أخرى بالحالات التي تكون فيها الفجوة واسعة بين معدلات التضخم وأسعار الصرف.
    Macroeconomic stabilization and open trade policies were further important policy components. UN ويعتبر استقرار الاقتصادات الكلية والسياسات التجارية المنفتحة تشكل عناصر هامة أخرى من عناصر السياسة العامة.
    A further important aspect is the participation of the population in all healthrelated decisionmaking at the community, national and international levels. UN ويتمثل جانب هام آخر في مشاركة السكان في كامل عملية اتخاذ القرارات المرتبطة بالصحة على الصعد المجتمعية والوطنية والدولية.
    A further important aspect is the participation of the population in all healthrelated decision-making at the community, national and international levels. UN ويتمثل جانب هام آخر في مشاركة السكان في كامل عملية اتخاذ القرارات المرتبطة بالصحة على الصعد المجتمعية والوطنية والدولية.
    further important aspects for achieving efficiency and effectiveness were planning and a post clearance impact survey. UN ومن الجوانب الهامة الأخرى لتحقيق الكفاية والفعالية والتخطيط استعراض الأثر بعد عملية الإزالة.
    The 1993 Act contains further important safeguards for asylum seekers. UN ويتضمن قانون عام ١٩٩٣ ضمانات أخرى هامة لملتمسي اللجوء.
    A further important impetus to our development was our approaching the European Union and our entry into it three years ago. UN وثمة دافع آخر هام لتنمية بلدنا هو اتصالنا بالاتحاد الأوروبي وانضمامنا إليه قبل ثلاث سنوات.
    I will continue to keep you informed of further important developments. UN وسأواصل إحاطتكم علما بأي تطورات مهمة أخرى.
    The signing of the Protocol on Military Issues that took place was a further important step on the path towards the successful completion of the inter-Tajik political dialogue. UN كما يعتبر توقيع البروتوكول بشأن المسائل العسكرية خطوة هامة أخرى على طريق اختتام الحوار السياسي الطاجيكي المشترك بنجاح.
    A further important benefit of a stronger strategic alliance was the potential for increased delivery of UNIDO technical cooperation services. UN ولإنشاء تحالف استراتيجي أمتن مزية هامة أخرى هي زيادة ما تنجزه اليونيدو من خدمات التعاون التقني.
    In addition, the London Agenda constitutes a further important process within which Switzerland participates. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشكل ' ' خطة لندن`` عملية هامة أخرى تشارك فيها سويسرا.
    Recycling reagents and treatment and disposal of effluents and residues are further important steps that occur throughout the process. UN إعادة تدوير الكواشف ومعالجة الصبائب والفضلات والتخلُّص منها هي خطوات هامة أخرى تحدث أثناء العملية.
    263. There is a further important aspect of both Tribunals which should be noted at this time. UN 263 - وثمة وجه هام آخر للمحكمتين تجدر الإشارة إليه الآن، ألا وهو طابعهما الدولي.
    A further important aspect is the participation of the population in all healthrelated decision-making at the community, national and international levels. UN ويتمثل جانب هام آخر في مشاركة السكان في كامل عملية اتخاذ القرارات المرتبطة بالصحة على الصعد المجتمعية والوطنية والدولية.
    A further important aspect is the participation of the population in all healthrelated decisionmaking at the community, national and international levels. UN ويتمثل جانب هام آخر في مشاركة السكان في كامل عملية اتخاذ القرارات المرتبطة بالصحة على الصعد المجتمعية والوطنية والدولية.
    A further important role of UNHCR was to help countries to find durable solutions; it should discharge its international protection mandate on the basis of full cooperation with Member States. UN وثمة دور هام آخر للمفوضية هو مساعدة البلدان على التوصل إلى حلول دائمة؛ فهي ينبغي أن تفي بولايتها الدولية للحماية على أساس التعاون الكامل مع الدول الأعضاء.
    The urgency of the nuclear crisis on the Korean peninsula and the threat of remilitarization in Japan are further important factors for the Northeast Asian region to have a separate process. UN وإن إلحاح الأزمة النووية في شبه الجزيرة الكورية وخطر إعادة التسلح في اليابان هما من العوامل الهامة الأخرى لأن تكون لدى منطقة شمال شرق آسيا عملية مستقلة.
    A further important development in the application of the due diligence standard was the creation of the mandate of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, by the Commission on Human Rights in 1994. UN 27- ومن بين التطورات الهامة الأخرى التي حدثت في مجال تطبيق معيار العناية الواجبة قيام لجنة حقوق الإنسان في عام 1994 بتحديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    Encouraging political party groups to recruit more women to their party lists and to put more women at the top of their lists are further important measures designed to ensure better gender balance in local politics in the future. UN وإن تشجيع الأحزاب السياسية على ضم مزيد من النساء إلى قوائمها ووضع مزيد من النساء في أعلى القوائم هي تدابير أخرى هامة يقصد بها ضمان وجود توازن أفضل بين الجنسين في السياسة المحلية في المستقبل.
    The German Government attaches high priority to the immediate commencement of negotiations on such a convention as a further important contribution towards non—proliferation and nuclear disarmament. UN وتولي الحكومة اﻷلمانية أولوية عليا للبدء فورا في إجراء مفاوضات تتناول هذه الاتفاقية باعتبار ذلك مساهمة أخرى هامة في منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    138. Article 3 has the further important role of structuring the draft articles that follow. UN ٨٣١ - وللمادة ٣ دور آخر هام يتمثل في هيكلة مشاريع المواد التي تليها.
    ACT considers the note to be a further important step in enhancing the transparency of the Council's work and its interaction with the wider membership. UN ويعتبر فريق المساءلة والاتساق والشفافية هذه المذكرة خطوة مهمة أخرى على درب تحسين شفافية عمل المجلس وتعزيز تحاوره مع عموم الأعضاء.
    The Test-Ban Treaty was a further important contribution to those objectives. UN وأشار إلى أن معاهدة حظر الاختبارات تشكّل إسهاماً هاماً آخر بالنسبة لتحقيق هذه الأهداف.
    9. It is further important to take into account constitutional rules relating to the ownership of land or infrastructure facilities. UN ٩- ومن اﻷهمية كذلك مراعاة القواعد الدستورية المتعلقة بملكية اﻷراضي أو مرافق البنية التحتية.
    The dispatch of visiting missions was a further important factor in the decolonization process, since such visits made it possible to assess the situation in the Non-Self-Governing Territories and to identify new approaches to fulfilling mandates. UN كما أن إيفاد بعثات زائرة يمثل عاملا إضافيا هاما في عملية إنهاء الاستعمار، إذ أن مثل هذه الزيارات تجعل من الممكن تقييم الوضع في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتحديد نهج جديدة للوفاء بالولايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد