ويكيبيديا

    "further incidents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقوع حوادث أخرى
        
    • المزيد من الحوادث
        
    • مزيد من الحوادث
        
    • المزيد من حوادث
        
    • مزيد من حوادث
        
    • حوادث جديدة
        
    Security regulations had been tightened to prevent further incidents. UN وقد شُددت الضوابط الأمنية لمنع وقوع حوادث أخرى.
    UNIFIL also intensified, in coordination with the Lebanese Armed Forces, its presence along the Blue Line in the vicinity of Kafr Shouba to prevent further incidents. UN كما كثفت قوات القوة المؤقتة، بالتنسيق مع الجيش اللبناني، وجودها على طول الخط الأزرق على مقربة من كفر شوبا لمنع وقوع حوادث أخرى.
    Through negotiations, the Kosovo Police re-established freedom of movement by early evening without further incidents. UN وتمكنت شرطة كوسوفو، عن طريق المفاوضات، من إعادة حرية الحركة في بداية الفترة المسائية دون وقوع المزيد من الحوادث.
    At the same time, the Government has undertaken necessary measures to secure the State border and prevent further incidents. UN وفي الوقت ذاته، اتخذت الحكومة التدابير اللازمة لحماية حدود الدولة والحيلولة دون وقوع المزيد من الحوادث.
    Poland asked about actions taken to fight against religious intolerance, to ensure justice is done in this regard, and to prevent further incidents from happening. UN واستفسرت بولندا عن الإجراءات المتخذة لمكافحة التعصب الديني، وضمان إقامة العدل في هذا الصدد، ومنع وقوع مزيد من الحوادث.
    As a result of the recent rocket firing incidents, UNIFIL, in coordination with the armed forces, is maintaining an enhanced operational presence on the ground and has intensified patrols across the area of operations to prevent further incidents. UN ونتيجة لحوادث إطلاق الصواريخ في الآونة الأخيرة، تحتفظ اليونيفيل، بالتنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية بوجود عملياتي معزز في الميدان وكثّفت دورياتها على صعيد منطقة العمليات لمنع وقوع مزيد من الحوادث.
    The situation in Kisangani is still explosive and there is an immediate need to take preventive measures to prevent further incidents of violence. UN فلا يزال الوضع في كيسنغاني قابل للانفجار وهناك ضرورة فورية لاتخاذ تدابير وقائية تحول دون وقوع المزيد من حوادث العنف.
    61. The Government of Israel should take all necessary measures to prevent further incidents of excessive use of force. UN 61 - ينبغي أن تتخذ حكومة إسرائيل جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع مزيد من حوادث استخدام القوة بشكل مفرط.
    No further incidents of indiscriminate use of mines on the M-27 road have been reported, but UNOMIG military observers continue to limit their movement and to wear protective clothing when transiting through the Gali sector. UN ولم يبلغ عن وقوع حوادث جديدة لاستخدام اﻷلغام بصورة عشوائية على الطريق M-27، وإن كان المراقبون العسكريون التابعون للبعثة لا يزالون يحدون من تنقلاتهم ويرتدون الملابس الواقية عند مرورهم عبر قطاع غالي.
    The prison authorities then concluded that the unit could no longer be kept secure and decided to act immediately to prevent further incidents. UN وخلصت سلطات السجن حينئذ إلى أنه لم يعد من الممكن المحافظة على أمن الوحدة، وقررت التصرف على الفور لمنع وقوع حوادث أخرى.
    The international community expects ICAO to fulfil its responsibility for preventing further incidents. UN إن المجتمع الدولي ينتظر من منظمة الطيران المدني الدولي أن تفي بمسؤوليتها عن منع وقوع حوادث أخرى.
    “10. Urges the Transitional Government to take the necessary action to avoid further incidents of ceasefire violations and maintain the momentum of the peace process; “12. UN " ٠١ - يحث الحكومة الانتقالية على اتخاذ ما يلزم من إجراءات لتجنب وقوع حوادث أخرى لانتهاكات وقف إطلاق النار وللمحافظة على زخم عملية السلام؛
    10. Urges the LNTG to take the necessary action to avoid further incidents of cease-fire violations and maintain the momentum of the peace process; UN ٠١ - يحث الحكومة الليبرية الوطنية الانتقالية على اتخاذ ما يلزم من إجراءات لتجنب وقوع حوادث أخرى لانتهاكات وقف إطلاق النار وللمحافظة على زخم عملية السلام؛
    The Government of Myanmar had undertaken some early warning efforts with a view to preventing further incidents and ensuring the rule of law. UN وقد بذلت حكومة ميانمار بعض الجهود للإنذار المبكر لمنع وقوع المزيد من الحوادث ولضمان سيادة القانون.
    And assure you there will be no further incidents. Open Subtitles وأؤكد لك أنه لن تقع المزيد من الحوادث.
    The Croatian Foreign Minister gave written assurances to the High Commissioner for Human Rights on 23 August that the " Croatian Government has taken all necessary measures to prevent any further incidents from occurring " . UN وقد أعطـى وزير الخارجية الكرواتي تأكيدات خطية للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، في ٢٣ آب/أغسطس، بأن " الحكومة الكرواتية قد اتخذت جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون وقوع المزيد من الحوادث " .
    There is naturally an apprehension that NATO's continued aerial bombing of Belgrade could lead to further incidents of this nature which might be even more serious. UN وثمة مخاوف، بالطبع، من أن يؤدي استمرار الناتو في القصف الجوي لبلغراد الى وقوع مزيد من الحوادث المماثلة التي قد تكون أشد خطورة.
    52. The Government of Israel must take all necessary measures to prevent further incidents of excessive use of force during law enforcement operations by its security forces, including during search and arrest operations. UN 52- يجب على حكومة إسرائيل أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمنع وقوع مزيد من الحوادث التي تنطوي على استخدام مفرط للقوة خلال عمليات إنفاذ القانون التي تضطلع بها قواتها الأمنية، بما في ذلك خلال عمليات التفتيش والاعتقال.
    (a) Take all necessary measures to prevent further incidents of excessive use of force and in particular review all regulations on the use of live ammunitions by security and defence forces as recommended by the High Commissioner for Human Rights (A/HRC/19/20, para. 52); UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتفادي وقوع مزيد من الحوادث التي تُستخدَم فيها القوة بصورة مفرطة، وبخاصة مراجعة جميع القواعد المتعلقة باستخدام قوات الأمن والدفاع للذخيرة الحية، على نحو ما جاء في توصية المفوضة السامية لحقوق الإنسان (الفقرة 52 من الوثيقة A/HRC/19/20)؛
    The Special Rapporteur encouraged the Government of Sri Lanka to address the legal provisions which reportedly allow the security forces to commit human rights abuses with impunity in order to prevent further incidents of violence against women. UN وتشجع المقررة الخاصة حكومة سري لانكا على تناول مسألة الأحكام القانونية التي يدَّعى أنها تسمح لقوات الأمن بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان مع إفلات من القصاص بغية منع وقوع المزيد من حوادث العنف ضد المرأة.
    Several Lebanese citizens were killed by shots fired from the Syrian Arab Republic, and Syrian Government forces were responsible for further incidents of cross-border shelling and at least three reported airstrikes by Syrian helicopters in Lebanon. UN وقتل عدد من المواطنين اللبنانيين نتيجة لإطلاق نار من الجمهورية العربية السورية، وكانت قوات الحكومة السورية مسؤولة عن المزيد من حوادث القصف عبر الحدود، وما لا يقل عن ثلاث هجمات بالطائرات العمودية السورية أبلغ عنها في لبنان.
    In addition, the incumbent would facilitate the management of civilian activities, which also require close monitoring to prevent further incidents of conflict between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضطلع شاغل الوظيفة بمهمة تيسير إدارة الأنشطة المدنية، التي تتطلب هي الأخرى رصدا عن كثب للحيلولة دون وقوع مزيد من حوادث النزاعات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية.
    Soldiers from the army of Bosnia and Herzegovina (Fifth Corps) were seen looting and Croatian soldiers who were posted in the area watched and did nothing to prevent any further incidents from occurring. UN وقد شوهد جنود من جيش البوسنة والهرسك )الفيلق الخامس( وهم يقومون بأعمال النهب على مرأى من الجنود الكروات الذين كانوا متمركزين في المنطقة، والذين لم يحركوا ساكنا لمنع وقوع أي حوادث جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد