ويكيبيديا

    "further promoting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة تعزيز
        
    • مواصلة الترويج
        
    • زيادة ترويج
        
    • تروج بقدر أكبر
        
    • بزيادة تعزيز
        
    • زيادة تشجيع
        
    • مواصلة تشجيع
        
    • المضي في تعزيز
        
    • بمواصلة تشجيع
        
    • مواصلة ترويج
        
    • القيام بالمزيد من تعزيز
        
    • الترويج بقدر أكبر
        
    • بمزيد من تعزيز
        
    It also recommended Senegal foster the human rights culture among society with a view to further promoting and protecting human rights. UN وأوصت أيضا بأن تنهض السنغال بثقافة حقوق الإنسان في المجتمع بغية زيادة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    We wish him every success in further promoting the noble goals of the IAEA. UN ونتمنى له كل النجاح في زيادة تعزيز اﻷهداف النبيلة للوكالة.
    In further promoting gender balance in the composition of Government expert groups on disarmament issues, the Office for Disarmament Affairs has not yet succeeded in convincing enough Governments to nominate women candidates for expert groups. UN وفيما يخص زيادة تعزيز التوازن الجنساني في تشكيل أفرقة الخبراء الحكوميين المعنية بمسائل نزع السلاح، لم ينجح مكتب شؤون نزع السلاح بعد في إقناع عدد كاف من الحكومات بترشيح النساء لأفرقة الخبراء.
    :: To further promoting consistent and efficient policies on legal migration, as well as measures and activities of third country nationals legally residing in Greece, through the National Strategy on Integration, aiming at the prevention of social exclusion, racism and xenophobia and the promotion of social cohesion. UN :: مواصلة الترويج لسياسات فعالة تعنى بالهجرة القانونية، بالإضافة إلى تدابير وأنشطة مواطني البلدان الثالثة ممن يقيم في اليونان بصورة قانونية، من خلال الاستراتيجية الوطنية للاندماج، والتي تهدف إلى منع الاستبعاد الاجتماعي والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وإلى تعزيز التماسك الاجتماعي.
    Such methods based on electronic communications, including Internet-based methods, are capable of further promoting the objectives of the procurement legislation. UN وهذه الطرائق القائمة على الاتصالات الإلكترونية، بما فيها تلك القائمة على استخدام شبكة الإنترنت، قادرة على زيادة ترويج أهداف تشريع الاشتراء.
    9. Commends civil society, non-governmental organizations and young people for their activities in further promoting a culture of peace and non-violence, including through their campaign to raise awareness on a culture of peace and the peaceful settlement of disputes; UN 9 - تثني علــى المجتمـــع المدنــي والمنظمـــات غير الحكوميــة والشبـــاب لما يضطلعون به من أنشطة تروج بقدر أكبر لثقافة السلام واللاعنف، بوسائل من بينها حملتها الرامية إلى التوعية بثقافة السلام وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية؛
    We think that such an open meeting would be useful and that it should be held in the interest of further promoting transparency in the work of the Security Council. UN ونعتقد أن عقد تلك الجلسة المفتوحة سيكون مفيدا، وأنه ينبغي عقدها لصالح زيادة تعزيز الشفافية في عمل مجلس الأمن.
    With a view to further promoting the Chapters of Agenda 21 relevant to the Workshop, UN ورغبة منهم في زيادة تعزيز الفصول المتصلة بحلقة العمل من جدول أعمال القرن ٢١،
    In addition to the Equal Opportunities Commission, there was the Commission for Racial Equality, which was responsible for enforcing the Race Relations Act and further promoting equal rights. UN والى جانب لجنة تكافؤ الفرص، توجد لجنة المساواة العنصرية، التي تعد مسؤولة عن انفاذ قانون العلاقات العنصرية وعن زيادة تعزيز المساواة في الحقوق.
    Turkey will continue to pursue its comprehensive reform process bearing in mind its international commitments including through the UPR and engage with all stakeholders with a view to further promoting and protecting human rights. UN وستواصل تركيا عملية الإصلاح الشاملة آخذة في الاعتبار التزاماتها الدولية، بما في ذلك من خلال الاستعراض الدوري الشامل، وستتعاون مع جميع أصحاب المصلحة بهدف زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    She commends the national human rights defenders and the international agencies for their hard work in further promoting and protecting human rights, and in providing humanitarian assistance to the people in need. UN وتعرب عن إشادتها بالمدافعين الوطنيين عن حقوق الإنسان وبالهيئات الدولية على عملهم الشاق في مجال زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتقديم المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين.
    We all hope that the directions for future development will also be underscored, with the aim of further promoting the achieved results and practices. UN ونحن نأمل جميعا في أن يتم التشديد على التوجيهات بالنسبة لعملية التطوير في المستقبل بهدف زيادة تعزيز النتائج المحرزة والممارسات المتبعة.
    The Economic and Social Council had considered the role of information technology at its recent high-level segment and she looked forward to following up that issue, with a view to further promoting development and ensuring that advances in science and technology were treated as global resources for the benefit of all humanity. UN واختتمت حديثها قائلة إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد نظر في دور تكنولوجيا المعلومات في الجزء الرفيع المستوى من الدورة التي عقدها مؤخرا وأنها تتطلع إلى متابعة هذه المسألة بغية زيادة تعزيز التنمية وكفالة أن تُعامَل أوجه التقدم في مجال العلم والتكنولوجيا كموارد عالمية لصالح البشرية جمعاء.
    Support will also be provided for improving the engagement of major groups and stakeholders in governmental efforts in the above areas by further promoting the application of principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development on access to information, public participation in decision-making and access to justice on environmental matters (output 4). UN وسيقدم الدعم أيضاً لتحسين مشاركة الفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة في الجهود الحكومية في المجالات الواردة أعلاه من خلال مواصلة الترويج لتطبيق المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية للحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار والوصول إلى العدالة بشأن المسائل البيئية (الناتج 4).
    A joint dissemination plan has been prepared with the objective of further promoting both the Universal Declaration as well as the American Declaration of the Rights and Duties of Man, which also celebrates its fiftieth anniversary in 1998. UN وجرى إعداد خطة مشتركة للنشر بهدف زيادة ترويج اﻹعلان العالمي وكذلك اﻹعلان اﻷمريكي لحقوق وواجبات اﻹنسان والذي يُحتفل أيضا بالذكرى السنوية الخمسين لصدوره في عام ١٩٩٨.
    10. Commends civil society, non-governmental organizations and young people for their activities in further promoting a culture of peace and non-violence, including through their campaign to raise awareness on a culture of peace; UN 10 - تثني علــى المجتمـــع المدنــي والمنظمـــات غير الحكوميــة ومنظمــات الشبـــاب لما تضطلع به من أنشطة تروج بقدر أكبر لثقافة السلام واللاعنف، بوسائل من بينها حملتها الرامية إلى التوعية بثقافة السلام؛
    Morocco stressed Tunisia's efforts to ensure religious and civilization specificities; the tolerant spirit demonstrated by Tunisia and its commitment towards further promoting and protecting human rights. UN وأكد المغرب على ما تبذله تونس من جهود من أجل ضمان احترام الخصوصيات الدينية والحضارية؛ وعلى ما تُبِين عنه تونس من روح تسامح والتزامها بزيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    further promoting the teaching and updating of knowledge and life skills to meet the demand of the learners in Community Learning Centers UN - زيادة تشجيع تدريس المهارات الحياتية وتحديثها للاستجابة لطلبات المتعلمين في مراكز التعلم المجتمعية.
    The Declaration on Electronic Commerce for Development was adopted by 34 countries of the region, with the aim of further promoting e-commerce to enhance trade efficiency and competitiveness at the national level. UN واعتمد 34 بلدا في المنطقة الإعلان المتعلق بتسخير التجارة الإلكترونية لأغراض التنمية بهدف مواصلة تشجيع التجارة الإلكترونية من أجل تعزيز كفاءة التجارة والقدرة التنافسية على الصعيد الوطني.
    It also noted the need for Parties to enhance and follow up on the TNA process by further promoting the development and implementation of economically, environmentally and socially sound project proposals. UN ولاحظت أيضاً ضرورة أن تعزز الأطراف عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية وتتابعها من خلال المضي في تعزيز وضع وتنفيذ مقترحات مشاريع سليمة من النواحي الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    At the same time, Japan will deepen economic relations with Middle Eastern and North African countries by further promoting trade and investment through such means as trade insurance and export loans. UN وفي الوقت نفسه، ستعمق اليابان العلاقات الاقتصادية مع بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بمواصلة تشجيع التجارة والاستثمار من خلال وسائل مثل التأمين على التجارة وقروض التصدير.
    The delegations said that, in celebrating the tenth anniversary of the International Year of Volunteers, they looked forward to further promoting the values of volunteerism, building and reinforcing volunteer networks and contributing to the achievement of the MDGs. UN وقالت الوفود إنها تتطلع قُدما، بالاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين، إلى القيام بالمزيد من تعزيز قِيم التطوع، وبناء وتعزيز شبكات المتطوعين والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    7. Commends civil society, including non-governmental organizations and young people, for their activities in further promoting a culture of peace and nonviolence, including through their campaign to raise awareness on a culture of peace, and takes note of the progress achieved by more than seven hundred organizations in more than one hundred countries; UN 7 - تشيد بالمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب، لما تضطلع به من أنشطة ترمي إلى الترويج بقدر أكبر لثقافة السلام واللاعنف، بوسائل من بينها الحملة الرامية إلى إذكاء الوعي بثقافة السلام، وتحيط علما بالتقدم الذي أحرزه ما يزيد على سبعمائة منظمة في أكثر من مائة بلد؛
    In order to make the coming century an era of peace and tranquillity, we are pressed with the tasks of further promoting the disarmament process and preserving world peace and security. UN وابتغاء جعل القرن المقبل عصرا من السلم والسكينة، ألقي على عاتقنا مهمة القيام بمزيد من تعزيز عمليــــة نزع السلاح وصون السلم واﻷمن العالميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد