ويكيبيديا

    "further response" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رد آخر
        
    • ردا آخر
        
    However, when presented with documented examples of the Mukhabarat's involvement, the Iraqi counterpart agreed to investigate the matter and provide a further response. UN غير أنه عندما ووجه بأمثلة موثقة لاشتراك المخابرات وافق على التحقيق في المسألة وتقديم رد آخر.
    No further response has been received from the Government on this matter. UN ولم يرد أي رد آخر من الحكومة بشأن هذه المسألة.
    No further response has been received from the Government on this matter. UN ولم يرد رد آخر من الحكومة بشأن هذه المسألة.
    There was no further response from the Israeli authorities. UN ولم يرد أي رد آخر من جانب السلطات الإسرائيلية.
    On 26 April 2006, the State party sent a further response. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2006، أرسلت الدولة الطرف ردا آخر.
    No further response has been received from the Government of the Democratic People's Republic of Korea on this matter. UN ولم يرد أي رد آخر في هذا الشأن من حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Working Group received acknowledgement of receipt of the communication, but no further response. UN وتلقى الفريق العامل إقراراً باستلام الرسالة، دون أي رد آخر.
    The Permanent Mission of Mali to the United Nations explained to the Committee that the letter had been transferred to the relevant authorities, but the Panel has received no further response to date. UN وردَّت البعثة الدائمة لمالي لدى الأمم المتحدة على اللجنة موضحة أن الرسالة قد أُحيلت إلى السلطات المعنية؛ غير أن الفريق لم يتلق أي رد آخر حتى تاريخه.
    During the meeting, the Unit provided some details. Although it was stated that the investigation had been completed, the Panel has received no further response from the Government. UN وقدمت الوحدة خلال الاجتماع بعض التفاصيل، ولكن بالرغم من أن الحكومة ذكرت أن التحقيق قد أنجز، لم يتلق الفريق أي رد آخر منها.
    Since the 11 February meeting, no further response has been received from the Government on this matter. UN ومنذ اجتماع 11 شباط/فبراير،لم يرد رد آخر من الحكومة بشأن هذه المسألة.
    A working group of the Committee took up the matter again at the sixty-third session and is preparing a further response for the Committee to consider at its sixty-fourth session. UN وتناول فريق عامل تابع للجنة المسألة مرة أخرى في الدورة الثالثة والستين؛ وهو بصدد إعداد رد آخر للجنة لتنظر فيه خلال دورتها الرابعة والستين.
    My delegation is of the view that today's statement was merely a repetition of those made previously, and does not warrant any further response, since our position on the matter is well known. UN ويرى وفد بلدي أن بيان اليوم كان مجرد تكرار للبيانات التي سبق اﻹدلاء بها، وهو لا يستدعي أي رد آخر ما دام موقفنا من المسألة معروفا تماما.
    Although the Security Council took note of the matter, no further response to these three proposals had been received from the Security Council at the time of audit. UN ومع أن مجلس الأمن قد أحاط علما بهذه المسألة، لم يرد أي رد آخر على هذه المقترحات الثلاثة من مجلس الأمن خلال فترة إجراء مراجعة الحسابات.
    There has been no further response. UN ولم يرد أي رد آخر.
    No further response. UN ولم يتم تلق أي رد آخر.
    State party further response UN رد آخر مقدم من الدولة الطرف
    State party further response UN رد آخر مقدم من الدولة الطرف
    The Co-Chair suggested, and the Meeting agreed, that the matter should be left in abeyance pending a further response from the United Nations. UN 136- اقترح الرئيس المشارك بأنه ينبغي ترك المسألة معلقة بصفة مؤقتة رهنا بالحصول على رد آخر من الأمم المتحدة ووافق الاجتماع على ذلك.
    In a further response, provided in June, Turkey explained that the investigation was ongoing, that the relevant authorities had not released any evidence indicating that a violation of the arms embargo had occurred and that the outcome of the investigation would be shared with the Panel. UN وأوضحت تركيا في رد آخر قدمته في حزيران/يونيه، أن التحقيق جار وأن السلطات المختصة لم تفرج عن أي أدلة تشير إلى وقوع انتهاك لحظر الأسلحة، وذكرت أنه سيجري إطلاع الفريق على نتائج التحقيق.
    In further response to concerns raised about assaults and brutality in police custody, the delegation explained that, in cases in which evidence had been obtained by means of assault by the police, the prosecution would not continue and the matter would be referred to the Commissioner of Police for investigation and possible criminal charges against the officers. UN وفي رد آخر على بواعث القلق التي أثيرت بشأن الاعتداءات والأعمال الوحشية التي ترتكب أثناء الاحتجاز لدى الشرطة، أوضح الوفد أنه في الحالات التي تُنتزع فيها أدلة باستخدام الشرطة للاعتداء، تتوقف المحاكمة وتحال المسألة إلى مفوض الشرطة للتحقيق فيها وتوجيه تهم جنائية ممكنة إلى المسؤولين.
    (e) Recalling the final paragraph of the concluding observations adopted by the Committee on 18 August 1994, 9/ the Government of Israel is again requested to expedite its seventh and eighth periodic reports, due on 2 February 1992 and 1994 respectively, and to include in them a further response to the observations in question. UN )ﻫ( وباﻹشارة إلى الفقرة اﻷخيرة من الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في ١٨ آب/ أغسطس ١٩٩٤)٩(، يطلب من حكومة إسرائيل مرة أخرى أن تسرع بإرسال تقريريها الدوريين السابع والثامن، اللذين كان مطلوبا تقديمهما في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٢ و ١٩٩٤، على التوالي، وأن تضمنهما ردا آخر على الملاحظات المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد