ويكيبيديا

    "further stated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كما ذكر
        
    • كما ذكرت
        
    • كذلك إلى
        
    • وذكر كذلك
        
    • كما أفادت
        
    • كذلك ذكرت
        
    • وذكر أيضا
        
    • كذلك ذكر
        
    • كما أوضح
        
    • أضاف
        
    • ذكر أيضا
        
    • ذكرت كذلك
        
    • كما أعلنت
        
    • كما أعلن
        
    • كما أوضحت
        
    Mr. Ardzinba further stated that, for their part, the Abkhaz authorities would guarantee the security of UNOMIG in Abkhaz territory. UN كما ذكر السيد أردزنبا أن السلطات اﻷبخازية ستضمن، من جانبها، أمن بعثة المراقبين في اﻷراضي اﻷبخازية.
    The Claimant further stated that only the cost of surfacing the detours had been claimed and not the cost of earthworks carried out in constructing the detours. UN كما ذكر أنه لم يطالب سوى بتعويضه عن تكاليف تعبيد التحويلات، وليس عن كلفة ما قام به من أعمال حفر هندسية في تشييد التحويلات.
    JS1 further stated that lack of space and facilities in prisons constitute a major hazard to detainee rights. UN كما ذكرت الورقة المشتركة 1 أن نقص الأماكن والمرافق في السجون يشكل خطراً كبيراً على حقوق المحتجزين.
    It further stated that since the Office of Human Resources Management delegated that authority to the Department of Field Support, the scope of classification had grown considerably. UN كما ذكرت أنه منذ أن فوض مكتب إدارة الموارد البشرية هذه السلطة لإدارة الدعم الميداني، شهد نطاق التصنيف زيادة كبيرة.
    It was further stated that comprehensive data on development and delivery costs were often not available. UN وأشير كذلك إلى أنه غالبا ما لا تكون البيانات الشاملة بشأن تكاليف التصميم والتنفيذ متاحة.
    It was further stated that a physical inventory of all containers in the mission area supplied by that vendor is being conducted. UN وذكر كذلك أنه يجري حاليا إجراء جرد مادي لجميع الحاويات الموجودة في منطقة البعثة التي قامت جهة البيع هذه بتوريدها.
    She further stated that a review of the case did not otherwise give rise to any comments and, thus, she also considered the case on the merits. UN كما أفادت أن استعراض القضية لم يفض إلى أية تعليقات، وهكذا فقد نظرت هي الأخرى في القضية من حيث الجوهر.
    The Administration further stated that it understood that United Nations Headquarters would be revising the instructions on the extended monthly evacuation allowance. UN كذلك ذكرت الإدارة أنها تدرك أن إدارة الأمم المتحدة في المقر ستنقح التعليمات المتعلقة بالبدل.
    He further stated that under the provisions of DPoA, issues relating to the environment were framed under a set of international environmental standards. UN كما ذكر أن القضايا المتعلقة بالبيئة صيغت، بموجب أحكام برنامج عمل ديربان، في إطار مجموعة من المعايير البيئية الدولية.
    Malawi further stated that affirmative action was being implemented in favour of women and the less privileged. UN كما ذكر وفد ملاوي أنه يجري الآن تنفيذ تدابير العمل الإيجابي لصالح المرأة والفئات الأقل حظاً في المجتمع.
    It was further stated that a provision stipulating such cooperation by the court could be included in the statute. UN كما ذكر أيضا إمكانية أن يدرج في النظام اﻷساسي حكم ينص على تعاون المحكمة.
    The Commission further stated that it was taking steps to provide documents retained by its consultants. UN كما ذكرت اللجنة أنها تتخذ خطوات لإتاحة الوثائق التي يحتفظ بها خبراؤها الاستشاريون.
    The Administration further stated that in response to past audit recommendations, it had made every effort to obtain outstanding project reports in order to close the completed projects. UN كما ذكرت اﻹدارة أنها استجابة لتوصيات سابقة للمجلس قامت ببذل جميع الجهود للحصول على تقارير المشاريع التي لم تقدم من أجل إقفال حسابات المشاريع المستكملة.
    The Government further stated that this case had also received the attention of the National Assembly’s Commission for the Defence of Human Rights. UN كما ذكرت الحكومة أن هذه الحالة حظيت باهتمام لجنة الدفاع عن حقوق الإنسان في مجلس الأمة.
    The Auditor further stated that transactions were in accordance with the Financial Regulations and Rules of the Tribunal and legislative authority. UN وأشار مراجع الحسابات كذلك إلى أن المعاملات مطابقة للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة والسند التشريعي.
    35. It was further stated that a certifying authority of the Secretary-General should be limited to questions of fact and not of law. UN 35 - وأشير كذلك إلى أن سلطة الأمين العام في مجال التصديق ينبغي أن تنحصر في المسائل المتعلقة بالواقع لا بالقانون.
    It was further stated that, while an appropriate area in Taji had been identified, no construction work for the facilities of project 1200 was ever undertaken. UN وذكر كذلك أنه في حين أنه قد حددت منطقة ملائمة في التاجي، فإنه لم يضطلع بأي عمل من أعمال التشييد لمرافق المشروع ١٢٠٠.
    JS2 further stated that the primary responsibility for the protection of human rights for the citizens of the Solomon Islands lied in the hands of the state. UN كما أفادت الرسالة المشتركة 2 أن المسؤولية الأولية عن حماية حقوق الإنسان لمواطني جزر سليمان تقع على عاتق الدولة.
    It further stated that Israel should renounce its unrestrained attempts to take over the occupied Syrian Golan. UN كذلك ذكرت أن على إسرائيل وقف محاولاتها الجامحة للاستيلاء على الجولان السوري المحتل.
    UNFPA Nigeria further stated that the omission of supporting documents was noted and corrective measures had been taken. UN وذكر أيضا مكتب الصندوق في نيجيريا أن عدم وجود وثائق الإثبات قد لوحظ واتُخذت التدابير التصحيحية اللازمة.
    The Secretary-General further stated that the Government of Lebanon bears full responsibility for cross-border attacks that are launched from its territory. UN كذلك ذكر الأمين العام أن حكومة لبنان تتحمل المسؤولية الكاملة عن الهجمات عبر الحدود والتي تشن من أراضيها.
    Counsel further stated that he did not need time to look at the documents as they were read out in court. UN كما أوضح المحامي أنه لا يحتاج لوقت للنظر في المستندات، ذلك أنها قُرئت في المحكمة.
    The Chief Procurement Officer further stated during the meeting that vendor A was highest in terms of both technical and financial evaluation. UN وفي الاجتماع نفسه أضاف كبير موظفي المشتريات أن البائع ألف كان صاحب العطاء الأكثر تكلفة من حيث التقييم التقني والمالي.
    The Committee had further stated that the continuing artificial division of the country had adversely affected efforts to reduce tension among the various ethnic and religious communities which comprised the population. UN وقال إن اللجنة ذكرت كذلك أن استمرار التقسيم الزائف للبلد يؤثر تأثيرا سلبيا في الجهود الرامية إلى تخفيف حدة التوتر بين مختلف الطوائف الدينية واﻹثنية التي يتألف منها السكان.
    The Government further stated that it believed it had a moral duty to the families of these victims and had decided to pay them in full the salaries of their missing loved ones. UN كما أعلنت الحكومة أنها تعتقد أنها تتحمل واجبا معنويا إزاء أسر هؤلاء الضحايا وقررت أن تدفع لها بالكامل مرتبات أفرادها المفقودين.
    He further stated that there was no public interest whatsoever in separating from the United Kingdom. UN كما أعلن أنه ليس هناك أي مصلحة عامة على الإطلاق في الانفصال عن المملكة المتحدة.
    The Government further stated that whenever such allegations were found to be substantiated, the suspects have been sent to court and victims have been compensated. UN كما أوضحت الحكومة أنها تحيل المشتبه بهم إلى المحكمة عندما توجد أدلة تثبت مثل هذه الادعاءات وتدفع تعويضات للضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد