ويكيبيديا

    "future efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهود المقبلة
        
    • الجهود المستقبلية
        
    • الجهود في المستقبل
        
    • الجهود المبذولة مستقبلا
        
    • للجهود المقبلة
        
    • الرؤية المستقبلية
        
    • الجهود التي تبذل في المستقبل
        
    • جهودها في المستقبل
        
    • جهود المستقبل
        
    • الجهود مستقبلا
        
    • الجهود التي ستُبذل في المستقبل
        
    • للجهود المستقبلية
        
    • بذلها في المستقبل
        
    • الجهود التي ستبذل في المستقبل في
        
    • مستقبلاً من جهود
        
    The United Nations Conference on Sustainable Development in 2012 would provide an important opportunity to focus on future efforts towards achieving food and nutrition security and developing sustainable agriculture. UN وسيتيح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي سيعقد في عام 2012 فرصة هامة للتركيز على الجهود المقبلة الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي وتنمية الزراعة المستدامة.
    The paper provides action-oriented recommendations to guide relevant future efforts. UN وتورد الورقة توصيات عملية المنحى لتوجيه الجهود المقبلة ذات الصلة. المحتويات
    future efforts will be directed towards improving the participation of groups such as women, Mäori and Pacific peoples. UN وسيجري توجيه الجهود المستقبلية تجاه تحسين اشتراك فئات من قبيل النساء، والماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ.
    We believe that this recognition will make future efforts all the more concrete and successful. UN ونعتقد بأن هذا الاعتراف سيجعل الجهود المستقبلية أكثر تحديدا ونجاحا.
    The crisis threatens to undo much of the investment made to achieve the Millennium Development Goals and to make future efforts more challenging. UN إن الأزمة تهدد بإلغاء الكثير مما استـُثمر في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتجعل الجهود في المستقبل أكثر تحديا.
    The presentations and discussion incorporated the findings and input of experts from different regions and offered action-oriented recommendations to guide future efforts. UN وتضمَّنت العروض الإيضاحية والمناقشة استنتاجات ومساهمات خبراء من شتّى المناطق، وقدَّمت توصيات ذات وجهة عملية للاسترشاد بها في الجهود المقبلة.
    future efforts could usefully take as their starting point the ground already covered and the issues identified by various sources as pertinent to the immediate and longerterm tasks of developing the Palestinian economy. UN وقد يكون من المفيد أن تنطلق الجهود المقبلة من المجالات التي تمت تغطيتها بالفعل ومن القضايا التي حددتها مصادر عديدة باعتبارها قضايا ترتبط بمهام تنمية الاقتصاد الفلسطيني المباشرة والطويلة الأجل.
    In particular, the Panel wishes to highlight the potential impact of this gap on future efforts by the newly elected Government and the international community to build durable peace and establish the rule of law in Liberia. UN ويود الفريق على وجه الخصوص أن يبرز الآثار المحتملة المترتبة على هذه الثغرة في الجهود المقبلة التي تبذلها الحكومة المنتخبة الجديدة والمجتمع الدولي من أجل بناء سلام دائم وإرساء سيادة القانون في ليبريا.
    The report provides a sound basis for future efforts to enhance security and stability in the use of ICTs. UN فالتقرير يشكل أساسا سليما لإرساء الجهود المقبلة لتعزيز الأمن والاستقرار في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    She recommended that alternative methods of data collection be considered to ensure the meaningful participation of indigenous peoples in future efforts. UN وأوصت بالنظر في نهج بديلة لجمع البيانات لضمان تحقيق المشاركة المجدية للشعوب الأصلية في الجهود المقبلة.
    It intends to make good use of the valuable input received during the review in future efforts to further improve the human rights of its citizens. UN وتعتزم الاستفادة من المدخلات القيمة التي وردت خلال الاستعراض في الجهود المقبلة لزيادة تحسين حقوق الإنسان لمواطنيها.
    The public exposure of photographs of the children and their identity details may undermine future efforts for their reintegration. UN وقد يؤدي نشر صور الأطفال وتفاصيل هوياتهم إلى تقويض الجهود المستقبلية لإعادة إدماجهم.
    The paper considered its process, specifications, participating countries and progress, as well as future efforts. UN ودرست الورقة سير هذا المشروع ومواصفاته والبلدان المشاركة فيه والتقدم المحرز وكذلك الجهود المستقبلية.
    9. The year 2015 will be a critical juncture for future efforts to end violence against women and girls. UN ٩ - وسيشكل عام 2015 مرحلة حاسمة في الجهود المستقبلية الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة.
    In future, efforts will focus on: UN وستدور الجهود في المستقبل على المحاور التالية:
    future efforts will focus on deepening coordination on planning, training and implementation. UN وستركز الجهود في المستقبل على تعزيز التنسيق في مجالات التخطيط والتدريب والتنفيذ.
    It therefore requested that, in future, efforts should be made to issue both the first and second performance reports in the first week of December. UN ولذا فهي تطلب بذل الجهود في المستقبل لإصدار تقريري الأداء الأول والثاني في الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر.
    By shifting the focus to implementation of recommendations already agreed upon, it should be possible to ensure that future efforts will be more effective in bringing genuine relief and protection to civilians in armed conflict. UN ومن خلال الانتقال بتركيزنا إلى تنفيذ التوصيات المتفق عليها بالفعل، سيكون من الممكن ضمان أن تكون الجهود المبذولة مستقبلا أكثر فاعلية في توفير الإغاثة والحماية بصورة حقيقية للمدنيين أثناء الصراع المسلح.
    36. Document A/AC.182/L.100 provided a useful basis for future efforts relating to criteria for the introduction of sanctions. UN 36 - وأردفت قائلة إن الوثيقة A/AC.182/L.100 توفر أساسا مفيدا للجهود المقبلة المتعلقة بمعايير اعتماد الجزاءات.
    future efforts UN الرؤية المستقبلية:
    Unfortunately, the gloomy world economic forecasts did not bode well for future efforts to tackle development problems. UN ومن سوء الطالع أن التكهنات الاقتصادية العالمية القاتمة لم تبشر بالخير بالنسبة إلى الجهود التي تبذل في المستقبل لمعالجة مشاكل التنمية.
    There are a number of areas in which Governments and businesses alike must concentrate their future efforts if the fight against corruption is to be successful. UN ٧٥- هناك عدد من المجالات التي يجب على الحكومات وقطاعات اﻷعمال على السواء أن تركز فيها جهودها في المستقبل اذا ما أريد احراز نجاح في مكافحة الفساد.
    This, added to the food crisis and rising fuel prices, as well as the impacts of environmental degradation and climate change, means that urgent individual and collective actions, both short- and long-term, are needed to curtail the impact on development and to ensure that development gains are not reversed and future efforts are not undermined. UN وهذا يعني، بالإضافة إلى الأزمة الغذائية وارتفاع أسعار الوقود، وكذلك تأثيرات التآكل البيئي وتغير المناخ، أن هناك حاجة إلى إجراءات فردية وجماعية عاجلة على الأمدين القصير والطويل لكبح التأثير على التنمية ولتأمين عدم إهدار المكاسب الإنمائية وتقويض جهود المستقبل.
    future efforts will be directed towards the integration of women into mainstream sectoral programmes. UN وستوجه الجهود مستقبلا نحو إدماج المرأة في البرامج القطاعية الرئيسية.
    It was followed by a seminar where all relevant actors, including UNCTAD, coordinated future efforts and exchanged results of their research. UN وتلته حلقة دراسية قامت فيها جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة، بما فيها الأونكتاد، بتنسيق الجهود التي ستُبذل في المستقبل وبتبادل نتائج بحوثها.
    They supported a focused and practical approach to human resources management, and the setting of a clear direction for future efforts. UN وتدعم تلك البلدان أيضا اتخاذ نهج مركز وعملي لإدارة الموارد البشرية، واعتماد توجه واضح للجهود المستقبلية.
    However, attracting further adherents to the Convention has grown more difficult in recent years implying that future efforts to promote acceptance of the Convention and its norms will require intensive effort at as high a level as possible. UN ومع ذلك، اشتدت صعوبة جذب دول أخرى للانضمام إلى الاتفاقية في السنوات الأخيرة وهو ما يتطلب تكثيف الجهود الواجب بذلها في المستقبل على أعلى مستوى ممكن للتشجيع على قبول الاتفاقية وقواعدها.
    It is on this foundation that future efforts in the field of arms limitation should be pursued so as to serve the legitimate interests and concerns of all States in the new millennium. UN وعلى هذا الأساس، ينبغي أن تتوخى الجهود التي ستبذل في المستقبل في ميدان الحد من الأسلحة خدمة المصالح والشواغل المشروعة لجميع الدول في الألفية الجديدة.
    We are fully prepared to actively contribute in any future efforts on space debris. UN فنحن على أتم الاستعداد للإسهام بنشاط في ما قد يُبذل مستقبلاً من جهود في سبيل التقليل من الحطام الفضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد