ويكيبيديا

    "future events" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأحداث المقبلة
        
    • الأحداث المستقبلية
        
    • أحداث مستقبلية
        
    • لﻷحداث المقبلة
        
    • أحداث المستقبل
        
    • بأحداث مقبلة
        
    • المناسبات المقبلة
        
    • أحداث مقبلة
        
    • أحداث في المستقبل
        
    • يقع في المستقبل
        
    • الأحداث في المستقبل
        
    Actuarial assumptions are established to anticipate future events and are used in calculating post-employment benefits and other long-term employee benefits. UN وتؤسس الافتراضات الاكتوارية لاستقراء الأحداث المقبلة وتستخدم في حساب استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الموظفين الأخرى الطويلة الأجل.
    The need to consider risk and uncertainty, and irreducible uncertainty around the risk distribution for some elements of future events, will also be discussed. UN وستجرى أيضاً مناقشة الحاجة إلى نظر المخاطر وحالات عدم اليقين، وعدم اليقين غير القابل للخفض بشأن توزيع المخاطر بالنسبة لبعض عناصر الأحداث المقبلة.
    And fortunately, we have someone who can foresee future events. Open Subtitles لحسن الحظ لدينا شخص بوسعه رؤية الأحداث المستقبلية
    Together we will make defense against future events. Open Subtitles معا سوف نقوم الدفاع ضد الأحداث المستقبلية.
    Finally, the Chairman's summary was a record of the session and did not represent a basis for any future events. UN وأخيراً، فإن موجز الرئيس هو سِجل للدورة ولا يمثل أساساً ﻷي أحداث مستقبلية.
    26. An advance pricing arrangement determines, in advance of controlled transactions, an appropriate set of indicators, namely, method, comparables and appropriate adjustments thereto, critical assumptions as to future events for the determination of the transfer pricing for those transactions over a fixed period of time. UN ٢٦ - وقبل القيام بعمليات تجارية محكمة، تعين ترتيبات التسعير المسبق، مجموعة ملائمة من المؤشرات، وهي بالتحديد، الطريقة، واﻷسعار المتماثلة والتعديلات الملائمة لهذه اﻷسعار علاوة على الافتراضات اﻷساسية بالنسبة لﻷحداث المقبلة المتعلقة بتحديد التسعير التحويلي لهذه المعاملات التجارية خلال فترة زمنية محددة.
    Whatever happens today, will change future events, create its own timeline, its own reality. Open Subtitles مهما حدث اليوم سيغير من ,أحداث المستقبل مشكلّا خطه الزمني الخاص, و أيضا واقعه الخاص
    Actuarial assumptions are established to anticipate future events and are used in calculating post-employment benefits and other long-term employee benefits. UN وتؤسس الافتراضات الاكتوارية لاستباق الأحداث المقبلة وتستخدم في حساب استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الموظفين الطويلة الأجل الأخرى.
    Those changes need to be reflected in the structural and operational apparatus of the United Nations system, which now has the dual responsibility of adapting to the needs of our time and of shaping the course of future events to avoid directionlessness. UN ومن الضروري أن تنعكس تلك التغييرات في الجهاز الهيكلي والتنفيذي لمنظومة الأمم المتحدة، التي تقع عليها الآن مسؤولية مزدوجة تتمثل في التكيف مع احتياجات عصرنا وتشكيل مسار الأحداث المقبلة لتفادي فقدان الاتجاه.
    Other commitments, which do not meet the recognition criteria for liabilities, are disclosed in the notes to the financial statements as contingent liabilities when their existence will be confirmed only by the occurrence or non-occurrence of one or more uncertain future events that are not wholly within the control of the Fund. UN وتُبيّن التعهدات الأخرى، غير المستوفية للمعايير التي تخول اعتبارها التزامات، في الملاحظات على البيانات المالية بوصفها التزامات طارئة عندما لا يمكن تأكيد وجودها إلا بوقوع أو عدم وقوع حدث أو أكثر من الأحداث المقبلة غير المؤكدة التي تخرج عن نطاق السيطرة الكاملة للصندوق.
    35. Other material commitments that do not meet the recognition criteria for liabilities are disclosed in the notes to the financial statements as contingent liabilities when their existence will be confirmed only by the occurrence or nonoccurrence of one or more uncertain future events that are not wholly within the control of UNOPS. UN 35 - ويُفصح عن الالتزامات الأخرى غير المستوفية لمعايير الاعتراف بالخصوم في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية بوصفها خصوما احتمالية عندما لا يؤكد وجودها إلا بوقوع أو عدم وقوع حدث أو أكثر من الأحداث المقبلة غير المؤكدة التي تخرج عن نطاق السيطرة الكاملة للمكتب.
    35. Other material commitments that do not meet the recognition criteria for liabilities are disclosed in the notes to the financial statements as contingent liabilities when their existence will be confirmed only by the occurrence or non-occurrence of one or more uncertain future events that are not wholly within the control of UNOPS. UN ٣٥ - ويُفصح عن الالتزامات الأخرى غير المستوفية لمعايير قيد الخصوم في الملاحظات على البيانات المالية، بوصفها خصوما احتمالية، عندما لا يؤكد وجودها إلا بوقوع أو عدم وقوع حدث أو أكثر من الأحداث المقبلة غير المؤكدة التي تخرج عن نطاق السيطرة الكاملة للمكتب.
    You know, technically, there would be no danger of creating a time paradox because we've already changed future events. Open Subtitles كما تعلم، لن يكون خطر في خلق تناقض زمني لأنّنا قد غيرنا الأحداث المستقبلية بالفعل
    A lost text that predicts all future events. Open Subtitles إنه كتاب مفقود يتنبأ بكل الأحداث المستقبلية
    This exercise necessarily involve[d] the Tribunal in assessing whether such future events would have occurred and in quantifying that assessment in money terms, as compensation. UN وتقتضي هذه العملية حتما أن تُقدِّر المحكمة ما إذا كانت هذه الأحداث المستقبلية ستقع وأن تحسب هذا التقدير كميا بالأموال على سبيل التعويض.
    And remember, my friend, future events such as these will affect you in the future. Open Subtitles ...وتذكّر أيها المشاهد أحداث مستقبلية كهذه ستؤثر بك في المستقبل
    (d) A description of contingencies (possible assets or liabilities whose existence will only be confirmed by the occurrence or non-occurrence of uncertain future events); and UN (د) وصف للطوارئ (الأصول أو الخصوم الممكنة التي لن تتأكد إلا بحدوث أو عدم حدوث أحداث مستقبلية غير أكيدة)؛ و
    4.2 It is argued that the author cannot be considered a victim within the meaning of the Optional Protocol, since his allegations are derived from assumptions about possible future events, which may not materialize and which are dependent on the law and actions of the authorities of the United States. UN ٤-٢ ويحاج بأن صاحب البلاغ لا يمكن اعتباره ضحية في نطاق المعنى الوارد في البروتوكول الاختياري، حيث أن ادعاءاته منبثقة من افتراضات حول أحداث مستقبلية محتملة قد لا تتحقق وتتوقف على قانون الولايات المتحدة واجراءات سلطاتها.
    Put simply, some future events ripple backwards. Open Subtitles لأشرحها ببساطة، بعض أحداث المستقبل تتموّج للوراء.
    4.14 The State party submits that the author is not a victim within the meaning of article 1 of the Optional Protocol, as his allegations are derived from assumptions about possible future events, which had not even begun at the time the author left the Embassy. UN 4-14 وتؤكد الدولة الطرف أن صفة الضحية، بالمعنى الوارد في المادة 1 من البروتوكول الاختياري، لا تنطبق على صاحب البلاغ، لأن ادعاءاته تقوم على أساس افتراضات تتعلق بأحداث مقبلة ممكنة، لم تكن قد بدأت عند مغادرة صاحب البلاغ لمباني السفارة.
    As one international decade and one international year have already been proclaimed in this field, it would be wise to start by assessing their outcome and drawing lessons learned that would feed into future events. UN وبما أنه قد جرى الإعلان عن عِقْد دولي وعن سنة دولية بالفعل في هذا الميدان، فمن الحكمة أن يُبدأ بتقييم نتائجهما واستخلاص الدروس المستفادة التي ستصب في المناسبات المقبلة.
    51. The Board understands that UNHCR does not wish to hold significant funds for such longer term liabilities, which are dependent on future events. UN 51 - ويفهم المجلس أن المفوضية لا تود الاحتفاظ بأموال كبيرة لهذه الخصوم الأطول أجلا، التي تتوقف على أحداث مقبلة.
    86. Contingent liabilities are potential obligations that may be incurred depending upon the occurrence and outcome of future events. UN 89 - الخصوم الطارئة هي التزامات محتملة يتوقف تكبدها على وقوع أحداث في المستقبل وكذلك طبقاً لنتائج تلك الأحداث.
    Our delegation considers that it would be best to use the present tense, which covers both past and future events. UN واﻷفضل في رأينا أن تستخدم صيغة المضارع ﻷنها تعبر عن كل من الفعل الذي وقع في الماضي والفعل الذي قد يقع في المستقبل.
    These missions led to the formulation of action plans for the rehabilitation of human settlements as well as for the mitigation of the effects of future events. UN 23 - وأدت هذه البعثات إلى صياغة خطط عمل لإعادة تأهيل المستوطنات البشرية وكذلك إلى التخفيف من تأثير الأحداث في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد