ويكيبيديا

    "future in order to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المستقبل من أجل
        
    • المستقبل بغية
        
    Concern was also expressed about the methodology used in the assessment exercise, and it was recommended that independent evaluation procedures should be included in future in order to ensure maximum objectivity. UN وأعرب أيضا عن قلق إزاء المنهجية المستعملة في عملية التقييم وأوصي بإدراج إجراءات للتقييم المستقل في المستقبل من أجل تحقق أقصى قدر من الموضوعية.
    However, restraint would be required in future in order to avoid the unfortunate, astonishing and indeed unacceptable situation in which a Special Rapporteur had stated that the views expressed by a Permanent Representative did not reflect those of his Government. UN بيد أنه سيلزم التحلي بالانضباط في المستقبل من أجل تلافي الوضع المؤسف والمدهش بل وغير المقبول الذي ذكر فيه مقرر خاص أن الآراء التي أعرب عنها ممثل دائم لا تعكس آراء حكومته.
    The students expressed their appreciation to the Centre for this outreach and hoped that such discussions would be held more frequently in the future in order to sensitize the general public on human rights and democracy. UN وأعرب الطلاب عن تقديرهم للمركز على هذه التوعية وعن أملهم في أن تعقد مناقشات من هذا القبيل بصورة أكثر تواترا في المستقبل من أجل توعية الجمهور العام بحقوق الإنسان والديمقراطية.
    Resolved to take further steps in the future in order to improve and complement existing provisions regarding cluster munitions, UN وقد عقدت العزم على اتخاذ المزيد من الخطوات في المستقبل بغية تحسين واستكمال الأحكام القائمة بشأن الذخائر العنقودية،
    Similar journeys are planned for the future in order to strengthen confidence in the peace process. UN ومن المعتزم القيام برحلات مشابهة في المستقبل بغية تعزيز الثقة في عملية السلام.
    3. Invest actively in the future in order to increase the competitiveness of human capital; UN 3 - الاستثمار بنشاط في المستقبل من أجل زيادة القدرة التنافسية لرأس المال البشري؛
    The depths of their humanity, the unyielding core of their spiritual home, have become the wellspring of our undying vision of a peaceful world that is at once hopeful, diverse, tolerant and forward looking -- essential elements that must underpin the future in order to ensure the survival of humankind. UN ولقد أصبح عمق إنسانيتهم، وجوهر انتمائهم الشديد لوطنهم الروحي ينبوع رؤيتنا الخالدة لعالم سلمي واعد ومتنوع ومتسامح وتطلعي - وهي عناصر أساسية يجب أن تدعم المستقبل من أجل كفالة بقاء البشرية.
    As a first step, I will assemble a group of eminent persons representing a variety of perspectives and experiences to review past and current practices and recommend improvements for the future in order to make the interaction between civil society and the United Nations more meaningful. UN وكخطوة أولى، سألتقي بمجموعة من الشخصيات البارزة التي تمثل مجموعة متنوعة من وجهات النظر والخبرات لاستعراض الممارسات الماضية والحالية والتوصية بإدخال تحسينات في المستقبل من أجل جعل التفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة ذا مغزى أكبر.
    Regular cooperation between the two institutions — the United Nations and the Olympic Movement — should continue and should be strengthened in future in order to increase understanding among peoples and to promote peace. UN فالتعاون المنتظم بين المؤسستين - اﻷمم المتحدة والحركة اﻷولمبية - ينبغــي أن يستمــر ويتدعم في المستقبل من أجل زيادة التفاهم بين الشعوب والنهوض بالسلام.
    Pushing ahead with the programme of global partnership for environment and development initiated at Rio more than two years ago represents one of the major challenges the international community will be facing in the future in order to secure and maintain global peace and stability. UN إن الدفع قدما ببرنامج الشراكة العالمية من أجل البيئة والتنمية الذي استهل في ريو منذ أكثر من سنتين يمثل أحد التحديات الكبرى التي سيواجهها المجتمع الدولي في المستقبل من أجل كفالة السلم والاستقرار العالميين وصونهما.
    The need for space legislation will certainly become more obvious in the future in order to respond to the rapid development of space technology and its applications, as well as to implement certain obligations under the ECS Agreement or other relevant treaties. UN ومن المؤكد أن الحاجة إلى قوانين الفضاء ستصبح أوضح في المستقبل من أجل مواكبة التطور السريع لتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، وكذلك لتنفيذ التزامات معينة بموجب اتفاق الدولة المتعاونة الأوروبية أو غيره من المعاهدات ذات الصلة.
    Although the level of contributions received in 2013 and 2014 increased compared with the previous years, it is imperative that the Fund receive sustained and increasing support from Governments and other donors in the future in order to fulfil its mandate in a satisfactory manner in the light of increasing demands. UN ومع أن مستوى التبرعات الواردة في عامي 2013 و 2014 ازداد مقارنة بالسنوات السابقة، فمن الضروري أن يتلقى الصندوق دعما مستمرا ومتزايدا من الحكومات والجهات المانحة الأخرى في المستقبل من أجل الوفاء بولايته بطريقة مرضية في ضوء الطلبات المتزايدة.
    Education is the key to making wise decisions about the future of the world's forests, as it is central to enabling children and youth to understand and communicate the link between using up resources today and the need to access them in the future in order to sustain their livelihoods. UN 6 - ويمثل التعليم المفتاح لاتخاذ قرارات حكيمة بشأن مستقبل غابات العالم، نظراً لأنها محورية لتمكين الأطفال والشباب من فهم وإدراك الرابطة بين استخدام الموارد اليوم والحاجة إلى الوصول إليها في المستقبل من أجل دعم سُبُل معيشتهم.
    5. Lastly, significant changes were taking place in response to the considerable efforts by management, but the Organization needed to agree on a model for how the United Nations should look in the future in order to facilitate more coherent change. UN ٥ - وختم قائلا إنه تجري تغييرات هامة في الاستجابة للجهود الكبيرة التي تبذلها الإدارة، ولكن المنظمة بحاجة إلى الاتفاق على نموذج للكيفية التي ينبغي أن تنظر بها الأمم المتحدة إلى المستقبل من أجل تيسير المزيد من الاتساق في التغيير.
    (a) The annual United Nations workshops on GNSS and their applications should continue in the future in order to provide a forum in which users and system providers could exchange experience and practice in research and innovation in GNSS, and contribute to the global debate on the interoperability of GNSS and interference detection and mitigation; UN (أ) ينبغي لحلقات عمل الأمم المتحدة بشأن النظم العالمية وتطبيقاتها أن تستمر في المستقبل من أجل توفير منتدى يُمكن فيه لمستخدمي هذه النظم ومقدِّمي خدماتها تبادل الخبرة والممارسة في مجال البحث والابتكار فيما يتعلق بهذه النظم والإسهام في النقاش العالمي بشأن تشغيلها المتبادل واكتشاف التداخل والتخفيف منه؛
    Aware that the level of democracy is assessed through the position of women in it, in the future in order to advance the positive processes of equal participation of women in the social developments and to enhance the role of women at all levels (local, national, regional and international). UN وثمة وعي بأن مستوى الديمقراطية يُقيَّم من خلال الموقع الذي ستحرزه النساء فيها في المستقبل من أجل النهوض بالعمليات الإيجابية لمشاركة النساء على قدم المساواة في أوجه التنمية الاجتماعية وتعزيز دورهن على جميع الأصعدة (المحلي والوطني والإقليمي والدولي).
    In the future, the Committee intends to enhance dialogue with these States, with a view to determining specific steps such States have taken in the past and should take in the future in order to effectively implement the measures. UN وتعتزم اللجنة أن تعزز الحوار مع هذه الدول في المستقبل بغية تبيان خطوات محددة اتخذتها هذه الدول في الماضي وعليها أن تتخذها في المستقبل لتنفيذ التدابير بفعالية.
    The recommendation that the level of the Working Capital Fund should be increased from $100 million to $200 million and the Secretary-General's suggestion that adjustments should be made in future in order to maintain a balance between the Working Capital Fund and the regular budget could be advantageous. UN وقد تكون التوصية القاضية بزيادة مستوى الصندوق الرأسمالي العامل من ١٠٠ مليون دولار إلى ٢٠٠ مليون دولار واقتراح اﻷمين العام بإجراء التسويات في المستقبل بغية المحافظة على التوازن بين الصندوق الرأسمالي العامل والميزانية العادية مفيدين.
    Referring to the analysis of the extent of the implementation of recommendations of the treaty bodies conducted jointly by the Government and OHCHR, Chile recommended that the results of this assessment be reflected in the work of the Guatemalan authorities in the future in order to achieve the effective realization of human rights in the country. UN وفي معرض الإشارة إلى تحليل مدى تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات، وهو تحليل أجرته الحكومة بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، أوصت شيلي بتجسيد نتائج هذا التقييم في أعمال سلطات غواتيمالا في المستقبل بغية تحقيق الإعمال الفعال لحقوق الإنسان في هذا البلد.
    The representative of Honduras said that the lessons learnt during the Commission's session should be applied in a positive way in future in order to encourage consensus building. UN 86- وقال ممثل هندوراس إن الدروس المستفادة أثناء دورة اللجنة ينبغي تطبيقها بصورة إيجابية في المستقبل بغية التشجيع على بناء توافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد