ويكيبيديا

    "gacaca courts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محاكم غاكاكا
        
    • محاكم الغاكاكا
        
    • محاكم نظام الغاكاكا
        
    • المحاكم التقليدية
        
    The fact that the perpetrators of the genocide are now living side by side with the victims is testimony that unity and reconciliation are possible, and that the gacaca courts have played a major role in this context. UN ويشهد تعايش مرتكبي الإبادة الجماعية مع الضحايا على أن من الممكن تحقيق الوحدة والمصالحة، وأن محاكم غاكاكا أدت دوراً رئيسياً في هذا السياق.
    Australia praised the abolition of the death penalty, but raised concern about the Genocide Ideology Law and the role of the gacaca courts in the judicial system. UN وأشادت أستراليا بإلغاء عقوبة الإعدام، ولكنها أثارت تخوفاً بشأن القانون الخاص بإيديولوجيا الإبادة الجماعية ودور محاكم غاكاكا في النظام القضائي.
    HRW stated that the gacaca courts have provided mixed experiences for individual Rwandans and for the country as a whole. UN وقالت المنظمة إن محاكم الغاكاكا قدمت تجارب مختلفة بالنسبة للأفراد الروانديين وللبلد ككل.
    16. Following the closure of the gacaca courts in 2012, justice and accountability with regard to emerging genocide cases remain a concern. UN 16 - وعقب إغلاق محاكم الغاكاكا في عام 2012، تظل العدالة والمساءلة فيما يتعلق بقضايا الإبادة الجماعية الناشئة مثار قلق.
    She also fears that she may be tried before the gacaca courts. UN كما أنها تخشى أن تحاكم في محاكم نظام الغاكاكا.
    She noted that the Committee had heard that there had been changes in the gacaca courts that even further weakened the protection of Covenant rights. UN وقالت إن اللجنة سمعت أن ثمة تغييرات أجريت في المحاكم التقليدية زادت حتى من ضعف الحماية للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The Committee recommends that the State party take all necessary steps to ensure that the mechanism established to hear the cases pending in the gacaca courts respects all guarantees of due process. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة بحيث تتقيّد الآلية التي تم إنشاؤها للبت في الدعاوى التي لا تزال معلقة أمام محاكم غاكاكا بضمانات المحاكمة العادلة.
    gacaca courts managed to down size the cases backlog throughout the country due to the large size of the population implicated in the Genocide perpetration. UN وتمكنت محاكم غاكاكا من تقليص عدد القضايا المتراكمة في مختلف أنحاء البلد بسبب كثرة عدد السكان المتورطين في ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية.
    From the inception of gacaca courts in 2002 until October 2008, a total number of 1,127,706 cases were filed before gacaca courts out of which 1,123,027 were tried and completed. UN ومنذ إنشاء محاكم غاكاكا في عام 2002 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008، رُفع إليها ما مجموعه 706 127 1 قضايا نظرت المحاكم في 027 123 1 منها وبتت فيها.
    The influx of Rwandan asylumseekers beginning in April 2005, claiming to flee the gacaca courts, is still unresolved and remains a potential source of friction in the northern provinces of Burundi. UN وإن مسألة تدفق طالبي اللجوء الروانديين الذي بدأ في نيسان/أبريل 2005، فِراراً من محاكم غاكاكا حسب المزاعم، لا تزال بلا حلّ ومصدراً محتملاً لإثارة النزاع في المقاطعات الشمالية في بوروندي.
    gacaca courts - traditional justice UN محاكم غاكاكا - نظام العدالة التقليدي
    The State party should ensure that the gacaca courts system is compatible with the international human rights obligations of the State party, in particular obligations under the Convention relating to basic legal safeguards for a fair trial, and ensure that the remaining cases before the Gacaca are conducted in conformity with these standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تطابق نظام محاكم غاكاكا مع الالتزامات الدولية للدولة الطرف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما التزاماتها بموجب الاتفاقية المتعلقة بالضمانات القانونية الأساسية للمحاكمة العادلة. وأن تكفل البت في الدعاوى المتبقية أمام محاكم غاكاكا على نحو يراعي هذه المعايير.
    Human Rights Watch expressed concern at the absence of fair trial safeguards in the gacaca courts, and regretted that the national human rights commission had sometimes undermined the work of non-governmental organizations. UN وأعرب مرصد حقوق الإنسان عن قلقه إزاء انعدام ضمانات المحاكمة العادلة في محاكم الغاكاكا كما أعرب عن أسفه لأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تقوِّض أحياناً عمل المنظمات غير الحكومية.
    For instance, it was stressed that the establishment of the gacaca courts in Rwanda had contributed to delivering justice for Rwandans; more importantly, the courts had facilitated reconciliation in the country. UN وعلى سبيل المثال، تم التشديد على أن إنشاء محاكم الغاكاكا في رواندا قد ساهم في تحقيق العدالة للروانديين؛ والأهم من ذلك أن المحاكم يسرت المصالحة في البلد.
    The gacaca courts tried more than 1.9 million cases in a period of only 10 years and contributed to the unity and reconciliation of Rwandans while ensuring justice for genocide victims. UN ونظرت محاكم الغاكاكا في أكثر من 1.9 مليون قضية على مدى عشر سنوات فقط، وساهمت في تحقيق وحدة الروانديين ومصالحتهم مع إنصاف ضحايا الإبادة الجماعية.
    Many are concerned with any judicial process that does not allow for appeals against decisions made by the gacaca courts at the cell level. UN ويشعر العديد من اﻷطراف بالقلق إزاء أي عملية قضائية لا تسمح بالطعن في القرارات التي تصدرها محاكم الغاكاكا على مستوى الخلية.
    CHRI further stated that there were no guidelines, standards, rules or laws of evidence, evidentiary procedure or witness testimony before the gacaca courts. UN وأشارت المنظمة أيضاً إلى عدم وجود مبادئ توجيهية، أو معايير، أو قواعد أو قوانين للأدلة أو لإجراءات الإثبات أو لشهادات الشهود أمام محاكم الغاكاكا.
    She also fears that she may be tried before the gacaca courts. UN كما أنها تخشى أن تحاكم في محاكم نظام الغاكاكا.
    3.2 She further claims that she will be tried by the gacaca courts, which were set up by the Government to avenge the genocide of 1994. UN 3-2 وتدعي كذلك أنها ستحاكَم أمام محاكم نظام الغاكاكا التي أنشأتها الحكومة للاقتصاص من مرتكبي الإبادة الجماعية التي وقعت عام 1994.
    All the rights recognized in the Covenant were thus taken into account in the activities of the Commission, which aimed at reintegrating individuals who had been involved in the genocide, following their trial by the gacaca courts. UN وبناء على ذلك، تراعي اللجنة جميع الحقوق المعترف بها في العهد في الأنشطة التي تضطلع بها من أجل إعادة دمج الأفراد الذين كانت لهم علاقة بالإبادة الجماعية، بعد محاكمتهم في المحاكم التقليدية.
    The gacaca courts had been set up not only to expedite the process of judging but also with a view to reconciliation, but that did not mean impunity for offenders. UN وأنشئت المحاكم التقليدية ليس فقط لتسريع عملية إصدار الأحكام بل أبضا بهدف المصالحة، بيد أن ذلك لا يعني إفلات الجناة من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد