ويكيبيديا

    "gaps remain" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لا تزال هناك ثغرات
        
    • لا تزال هناك فجوات
        
    • ولا تزال هناك ثغرات
        
    • ما زالت هناك فجوات
        
    • ما زالت هناك ثغرات
        
    • لا تزال ثمة ثغرات
        
    • وجود ثغرات
        
    • ولا تزال هناك فجوات
        
    • باستمرار وجود فجوات
        
    • تظل هناك ثغرات
        
    • ولا تزال الثغرات
        
    • لا تزال الفجوات
        
    • فلا تزال هناك ثغرات
        
    • فلا تزال هناك فجوات
        
    • تزال توجد ثغرات
        
    However, significant funding gaps remain in all major sectors. UN بيد أنه لا تزال هناك ثغرات تمويل هامة في جميع القطاعات الرئيسية.
    However, major funding gaps remain in all major sectors. UN بيد أنه لا تزال هناك ثغرات رئيسية في التمويل في جميع القطاعات الرئيسية.
    The report makes it clear that gaps remain in how the international system responds to the security implications of climate change. UN ويوضح التقرير أنه لا تزال هناك فجوات فيما يتعلق بكيفية تصدي النظام الدولي للتداعيات الأمنية المترتبة على تغير المناخ.
    However, gaps remain in analysis, policy, strategic planning and evaluation. UN غير أنه لا تزال هناك فجوات في مجالات التحليل ووضع السياسات والتخطيط الاستراتيجي والتقييم.
    Serious gaps remain in the implementation of the legal framework. UN ولا تزال هناك ثغرات كبيرة في تنفيذ إطار العمل القانوني.
    Still, serious gaps remain in the availability and quality of data needed for effective monitoring of progress. UN وعلى الرغم من ذلك، ما زالت هناك فجوات جدية في مدى توافر البيانات اللازمة لإجراء رصد فعال وفي نوعيتها.
    Recognizing that important gaps remain in the national and international legal regimes applicable to PMSCs, UN وإذ تسلّم بأنه ما زالت هناك ثغرات كبيرة في النظم القانونية الوطنية والدولية السارية على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة،
    The progress made is considerable, but significant gaps remain. UN فقد أُحرز تقدم كبير، لكن لا تزال هناك ثغرات ضخمة.
    Significant gaps remain in their effective implementation, however. UN بيد أنه لا تزال هناك ثغرات كبيرة تحول دون تنفيذها بشكل فعال.
    The Committee is also concerned that legislative gaps remain in certain areas, such as violence against women. UN كما يساور اللجنة القلق بأنه لا تزال هناك ثغرات تشريعية في بعض المجالات من قبيل العنف ضد المرأة.
    However, as outlined in this report, gaps remain and new challenges are emerging. UN غير أنه لا تزال هناك فجوات مع ظهور تحديات جديدة كما أشير في هذا التقرير.
    Despite those efforts, gaps remain in the comparability and completeness of data. UN ولكن على الرغم من هذه الجهود، لا تزال هناك فجوات في القابلية للمقارنة بين البيانات واكتمالها.
    Overall, this scale-up has translated into an expanding coverage of at-risk populations with nets but major gaps remain. UN وعموما، فقد تمثل توسيع نطاق التغطية في ازدياد عدد السكان المعرضين لخطر الإصابة الذين أصبحوا يملكون ناموسيات، ولكن لا تزال هناك فجوات كبيرة.
    gaps remain in the areas of prevention, identification, response to misconduct, monitoring and reporting. UN ولا تزال هناك ثغرات في مجالات منع سوء السلوك وتحديده والرد عليه، والرصد والإبلاغ.
    gaps remain in the scientific knowledge regarding the ecotoxicity of tyres. UN ولا تزال هناك ثغرات في المعرفة العلمية المتعلقة بالسمية الإيكولوجية للإطارات.
    However, gaps remain, including in the legal framework, which has not adequately dealt with legal aid or reparations for victims of conflict-related sexual violence. UN ومع ذلك، ما زالت هناك فجوات في جوانب منها الإطار القانوني الذي لا يتعامل بشكل ملائم مع مسألة المساعدة القانونية لضحايا العنف الجنسي المتصل بالنزاع أو دفع التعويضات لهم.
    11. While substantial progress has been achieved, gaps remain in women's and girls' access to education. UN 11 - وبالرغم من إحراز تقدم كبير، ما زالت هناك ثغرات في إمكانية حصول النساء والفتيات على التعليم.
    However, persistent gaps remain, with children still unprotected against violence, exploitation and abuse. UN غير أنه لا تزال ثمة ثغرات مستديمة، إذ لا يزال الأطفال محرومين من الحماية ضد العنف والاستغلال وسوء المعاملة.
    Many of those who were displaced have returned to their areas of origin, although support gaps remain in various sectors. UN وقد عاد العديد من هؤلاء المشردين إلى مناطقهم الأصلية، رغم استمرار وجود ثغرات في توفير الدعم في قطاعات مختلفة.
    gaps remain in terms of statistics and research required for integrated population and development planning. UN ولا تزال هناك فجوات فيما يتعلق باﻹحصاءات واﻷبحاث اللازمة للتخطيط السكاني واﻹنمائي.
    7. Recognizes that large gaps remain between policy and practice and that building United Nations staff capacities alone is not sufficient for the entire United Nations system to meet its commitments and obligations with respect to gender mainstreaming; UN 7 - يسلـم باستمرار وجود فجوات واسعة بين السياسة العامة والممارسة وأن بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة وحده لا يكفي لوفاء منظومة الأمم المتحدة بأكملها بالتزاماتها وتعهداتها فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس؛
    Yet gaps remain to realizing a 100 per cent attendance of even primary schooling and with that the attainment of Goal 2 by 2015. UN ومع ذلك، تظل هناك ثغرات تحول دون تحقيق نسبة حضور 100 في المائة حتى على مستوى التعليم الابتدائي وتحول بالتالي دون بلوغ الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Gender enrolment gaps remain large across much of South Asia and Africa. UN ولا تزال الثغرات كبيرة في ما يتعلق بمعدل الالتحاق بحسب نوع الجنس في معظم أنحاء جنوب آسيا وأفريقيا.
    While women's status has improved in some areas like education, gender gaps remain pervasive. UN وبينما تحسن مركز المرأة في بعض المجالات مثل التعليم، لا تزال الفجوات القائمة بين الجنسين متفشية.
    While some private-sector initiatives disseminate notifications and other relevant information, serious gaps remain in information gathering and dissemination and in capacity to respond adequately. UN ومع أن القطاع الخاص قد اتخذ بعض المبادرات لنشر الإخطارات وغيرها من المعلومات ذات الصلة، فلا تزال هناك ثغرات كبيرة في مجال جمع المعلومات ونشرها وفي القدرة على الاستجابة بالقدر الكافي.
    Yet, gaps remain in making disbursement plans accurate. UN ومع ذلك، فلا تزال هناك فجوات تشوب عملية إضفاء الدقة على خطط صرف هذه المساعدة.
    Even though the capacity of the United Nations for peacekeeping has been considerably strengthened since the recommendations of the Brahimi panel, serious gaps remain. UN ومع أن قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام تعززت إلى حد كبير منذ توصيات لجنة الإبراهيمي، لا تزال توجد ثغرات خطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد