Officials from the Public Legal Service said that they experienced considerable difficulty in gathering evidence for this reason. | UN | وقد قال مسؤولون من مكتب النيابة العامة إنهم واجهوا صعوبات كبيرة في جمع الأدلة لهذا السبب. |
She explained in great detail the work of her Office in the past year in gathering evidence in Kosovo. | UN | وشرحت بتفصيل دقيق الأعمال التي قام بها مكتبها في السنة الماضية في مجال جمع الأدلة في كوسوفو. |
Corruption is a crime and collecting accurate data on it is as challenging as gathering evidence on other forms of crime. | UN | فالفساد جريمة، وجمع البيانات الدقيقة عنها لا يقل تحديا عن جمع الأدلة عن أشكال أخرى من الجرائم. |
Specialists in gathering evidence and explosives experts began their work. | UN | وبدأ الأخصائيون بجمع الأدلة كما شرع خبراء المتفجرات بعملهم. |
We have two in custody. Were still gathering evidence. | Open Subtitles | .لدينّا إثنان في الحجز .لازلنّا نجمع الأدلة |
The Department of Public Prosecutions is the authority responsible for gathering evidence which the courts may accept or reject, based purely on whether or not they find it convincing. | UN | فمكتب المدّعي العام هو السلطة المسؤولة عن جمع الأدلة التي يُمكن للمحاكم أن تقبلها أو ترفضها، استناداً فقط إلى ما إذا كانت تجدها مقنعة أم لا. |
Introduction of legislation to support gathering evidence of cyber offences | UN | سنّ تشريعات تدعم جمع الأدلة عن الجرائم السيبرانية |
She explained in great detail the work of her Office in the past year in gathering evidence in Kosovo. | UN | وشرحت بالتفصيل الدقيق أعمال مكتبها في جمع الأدلة خلال السنة الماضية. |
It needs the assistance of others in, inter alia, gathering evidence, providing logistical support to operations in the field, relocating witnesses, arresting and surrendering persons and enforcing the sentences of the convicted. | UN | وهي تحتاج إلى مساعدة الآخرين في أمور تشمل، فيما تشمل، جمع الأدلة وتوفير الدعم اللوجستي للعمليات في الميدان، ونقل الشهود، والقبض على الأشخاص وتسليمهم وإنفاذ الأحكام الصادرة بحق المدانين. |
Panel V on Techniques for gathering evidence on cartels | UN | فريق المناقشة الخامس بشأن طرائق جمع الأدلة عن الكارتلات |
The authors recall that, to date, no one has been convicted for the crimes committed against their relatives, and that the likelihood of gathering evidence for those crimes is decreasing. | UN | ويشير أصحاب البلاغ إلى أنه حتى هذا التاريخ، لم تصدر إدانة بحق أي شخص بشأن الجرائم المرتكبة ضد أقاربهم، وأن احتمالات جمع الأدلة عن هذه الجرائم تتضاءل. |
In general, spies are more involved in gathering intelligence than gathering evidence. | Open Subtitles | بشكل عام يشارك معظم الجواسيس في جمع المعلومات الاستخبارية من جمع الأدلة |
That investigator, Engels, he's gathering evidence about child brides. | Open Subtitles | أن محقق وإنجلز، وانه جمع الأدلة حول عرائس الأطفال. |
Local law enforcement are still gathering evidence. | Open Subtitles | إنفاذ القانون المحليون لا يزال جمع الأدلة. |
We're gathering evidence both for and against you. | Open Subtitles | نحن جمع الأدلة والمعارضة لكم على حد سواء. |
In another State party, for both active and passive bribery, the penal code provided an exemption from criminal liability to any person who gave or received a bribe and assisted the judicial authorities in gathering evidence thereof. | UN | وفي دولة طرف أخرى، ينص قانون العقوبات، فيما يخص كل من الرشو والارتشاء، على أن يُعفَى من المسؤولية الجنائية أي شخص أعطى رشوة أو تلقَّى رشوة ثم ساعد السلطات القضائية في جمع الأدلة على ذلك. |
That's your secretary unlawfully gathering evidence, which means there will be no settlement of any kind. | Open Subtitles | هذه هي سكرتيرتك تقوم بجمع الأدلة بشكلٍ غير قانونيّ ممّا يعني أنّه لن تكون هنالك أيّ تسوية من أيّ نوع |
But we're still gathering evidence on him and there's nowhere he can go. | Open Subtitles | نحن ما زلنا نجمع الأدلة عنه ولا يوجد مكان يستطيع الذهاب هو إليه |
Furthermore, the procedures for investigating, gathering evidence and authenticating documents need to be improved, especially with regard to investigating crimes and providing strong material evidence, to confirm the consistency of the crimes committed and those defined in the Statute. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تحسين إجراءات التحقيق، وجمع الأدلة والوثائق الداعمة لها، لا سيما فيما يتعلق بالتحقيق في الجرائم وتقديم أدلة مادية قوية، تؤكد توافق الجرائم المرتكبة مع الجرائم المحددة في النظام. |
It provided for heavier penalties for offenders, laid down rules for gathering evidence and introduced changes in police investigation procedures. | UN | وينص على جزاءات أشد وطأة للمذنبين ويضع قواعد لجمع الأدلة ويدخل تغييرات في إجراءات التحقيق التي تتولاها الشرطة. |
The role of the special procedures is more akin to that of an overseer, gathering evidence and identifying criticisms;[1] | UN | أما دور الإجراءات الخاصة فهو أقرب لدور المراقب الذي يقوم بجمع أدلة وتحديد انتقادات()؛ |
In actual fact, article 301 of the Code of Criminal Procedure dealt not with the end of the overall detention period, but with the end of a period of preventive detention ordered for the purpose of gathering evidence. | UN | وقالت إن المادة ١٠٣ من قانون اﻹجراءات الجزائية لا تخص نهاية مدة الاعتقال عامة بل تخص نهاية مدة الحبس الاحتياطي الذي يؤمر به للتمكن من جمع أدلة اﻹثبات. |
She was gathering evidence. I gave him the blood panels. | Open Subtitles | كانت تجمع أدلة أعطيته لوائح الدم |
I believe he is behind this and I am gathering evidence to bring him to you. | Open Subtitles | ،أظنه المسؤول عن هذا وأنا أجمع الأدلة لإحضاره لك |
More significantly, the Inter-Services Intelligence conducted parallel investigations, gathering evidence and detaining suspects. | UN | والأهم من ذلك، أن دوائر الاستخبارات المشتركة أجرت تحقيقات موازية وجمعت أدلة واحتجزت أشخاصا مشتبها بهم. |
She was gathering evidence to present to the department of education, a file with a list of individuals that fairbridge university had deceived. | Open Subtitles | كانت تجمع الأدلة لتقديمها لقسم التعليم ملف موجود به قائمة بالأسماء |
To that end, the unit was tasked with verifying, upon judicial order, the commission of such offences, gathering evidence and creating a database on such acts and their perpetrators. | UN | وفي هذا الصدد، عُهد إلى الوحدة بمهمة التحقّق، بناءً على أمر قضائي، من ارتكاب هذه الجرائم، وجمع أدلة وإنشاء قاعدة بيانات عن هذه الأفعال ومرتكبيها. |
Article 9, paragraph 5, reads as follows: " They [i.e. the police] shall not use physical torture or psychological pressure on any person at any stage of gathering evidence, detention or imprisonment. " | UN | 158- وتنص المادة 9 في الفقرة (ب) على أنه " لا يجوز لها - أي الشرطة - استخدام التعذيب الجسدي أو التأثير النفسي ضد أي شخص أثناء مرحلة جمع الاستدلالات أو الحجز أو الحبس " . |