ويكيبيديا

    "gaza as a result" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غزة نتيجة
        
    Anecdotal evidence was offered indicating an increase in domestic violence in Gaza as a result of the blockade. UN وتشير الأدلة المتناقلة إلى زيادة العنف المنزلي في غزة نتيجة للحصار.
    The most fatalities occurred in Gaza city, Rafah and northern Gaza, as a result of the intense military operations in those areas. UN وسُجل أكبر عدد من القتلى في مدينة غزة ورفح وشمال غزة نتيجة للعمليات العسكرية المكثفة في تلك المناطق.
    111. A further 113 children were injured in Gaza as a result of Israeli military operations, during demonstrations or as a result of unexploded ordnance. UN 111 - وأصيب 113 طفلا آخر في غزة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية، أو خلال المظاهرات، أو نتيجة للذخائر غير المنفجرة.
    39. In addition, there is a smaller group of Palestinian refugees who were forced to move to Gaza as a result of the 1948 war, and later fled to Jordan when Israel occupied the Gaza Strip in 1967. UN 39- وبالإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة صغيرة من اللاجئين الفلسطينيين الذين أُجبروا على الانتقال إلى غزة نتيجة لحرب عام 1948، ثم هربوا إلى الأردن في وقت لاحق عندما احتلت إسرائيل قطاع غزة عام 1967.
    The announcement late last week of the suspension of humanitarian aid into Gaza as a result of the resumption of the blockade was very unfortunate, troubling and a cause for great concern. UN وكان الإعلان في أواخر الأسبوع الماضي عن تعليق دخول المعونة الإنسانية إلى غزة نتيجة لاستئناف الحصار أمرا مثيرا لبالغ الأسف والانزعاج ومبعثا لشديد القلق.
    The escalation of violence and the losses and suffering of the Palestinian people in Gaza as a result of the illegal Israeli bombings and military operations have been a cause of deep concern for the international community. UN لا يزال تصعيد العنف والخسائر والمعاناة التي تكبّدها الشعب الفلسطيني في غزة نتيجة أعمال القصف والعمليات العسكرية الإسرائيلية غير المشروعة يشكل سبباً للقلق العميق لدى المجتمع الدولي.
    The Non-Aligned Movement regrets the continued obstruction of the importing of essential construction materials into Gaza as a result of the ongoing Israeli blockade. UN تعرب حركة عدم الانحياز عن أسفها إزاء استمرار إعاقة استيراد مواد البناء الأساسية إلى غزة نتيجة للحصار الإسرائيلي المستمر.
    According to Palestinian human rights organizations, 28 Palestinians were killed in Gaza as a result of these incidents. UN ووفقاً لمنظمات فلسطينية لحقوق الإنسان، فقد قُتل 28 فلسطينياً في غزة نتيجة لهذه الحوادث().
    The Movement expresses grave concern about the deepening humanitarian crisis being faced by the Palestinian civilian population in Gaza as a result of the current military actions, the continued closure of all border crossings and the obstruction of access of humanitarian aid, including food and medicines, and the reduction of fuel and electricity supplies to the Gaza Strip by Israel. UN وتعرب الحركة عن قلقها البالغ إزاء تفاقم الأزمة الإنسانية التي يواجهها السكان المدنيون الفلسطينيون في غزة نتيجة للأعمال العسكرية الحالية، واستمرار إسرائيل في إغلاق جميع المعابر الحدودية وإعاقة وصول المساعدات الإنسانية، بما فيها الأغذية والأدوية إلى القطاع، وتخفيض إمدادات الوقود والكهرباء فيه.
    The Movement expresses grave concern about the deepening humanitarian crisis being faced by the Palestinian civilian population in Gaza as a result of the current military actions, the continued closure of all border crossings and the obstruction of access of humanitarian aid, including food and medicines, and the reduction of fuel and electricity supplies to the Gaza Strip by Israel. UN وتعرب الحركة عن قلقها البالغ إزاء تفاقم الأزمة الإنسانية التي يواجهها السكان المدنيون الفلسطينيون في غزة نتيجة للأعمال العسكرية الحالية، واستمرار إسرائيل في إغلاق جميع المعابر الحدودية وإعاقة وصول المساعدات الإنسانية، بما فيها الأغذية والأدوية إلى القطاع، وتخفيض إمدادات الوقود والكهرباء فيه.
    I am writing to you regarding the situation in Gaza as a result of the Israeli attack which started on 27 December 2008 and led to the dire humanitarian situation in the Strip. UN أكتب إليكم بشأن الحالة في قطاع غزة نتيجة الهجوم الإسرائيلي الذي بدأ في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 وأدى إلى الحالة الإنسانية المفجعة السائدة في القطاع.
    The Movement expresses grave concern about the deepening humanitarian crisis being faced by the Palestinian civilian population in Gaza as a result of the current military actions, the continued closure of all border crossings and the obstruction of access of humanitarian aid, including food and medicines, and the reduction of fuel and electricity supplies to the Gaza Strip by Israel. UN وتعرب الحركة عن قلقها البالغ إزاء تفاقم الأزمة الإنسانية التي يواجهها السكان المدنيون الفلسطينيون في غزة نتيجة للأعمال العسكرية الحالية، واستمرار إسرائيل في إغلاق جميع المعابر الحدودية وإعاقة وصول المساعدات الإنسانية، بما فيها الأغذية والأدوية إلى القطاع، وتخفيض إمدادات الوقود والكهرباء فيه.
    Committee members heard that living conditions had further deteriorated since their previous visit to Gaza as a result of the November 2012 attacks. UN وعلم أعضاء اللجنة أن الظروف المعيشية قد ازدادت تدهورا منذ زيارتها السابقة إلى غزة نتيجة للهجمات التي شنت في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي.
    I have the honour to forward the letter dated 10 May 2009 addressed to you from Mr. Amre Moussa, the Secretary-General of the League of Arab States, regarding the situation in Gaza as a result of the Israeli attack which started on 27 December 2008 which led to the dire humanitarian situation in the Strip. UN أتشرف بإحالة الرسالة المؤرخة 10 أيار/مايو 2009 الموجهة إليكم من السيد عمرو موسى، الأمين العام لجامعة الدول العربية، بشأن الحالة في غزة نتيجة الهجوم الإسرائيلي الذي بدأ في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 وأدى إلى الحالة الإنسانية المفجعة السائدة في القطاع.
    Excluding Palestinians injured during the crisis - as this information was not yet verified at the time of writing - 369 civilians, including 114 children and 39 women, were injured in Gaza as a result of conflict-related violence during the reporting period. UN وفيما عدا الفلسطينيين الذين أصيبوا خلال الأزمة - حيث إنه لم يكن قد تم التحقق بعدُ من هذه المعلومات وقتَ كتابة هذا التقرير - أُصيب 369 مدنياً من بينهم 114 طفلاً و39 امرأة، في غزة نتيجة العنف المرتبط بالنـزاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير().
    109. Noting that some of the Palestinian armed groups, among them Hamas, have publicly expressed their intention to target civilians in reprisal for the civilian fatalities in Gaza as a result of Israeli military operations, the Mission is of the view that reprisals against civilians in armed hostilities are contrary to international humanitarian law. UN 109- وإذ تلاحظ البعثة أن بعض الجماعات المسلحة الفلسطينية ومن بينها حماس قد أعربت علانية عن عزمها على استهداف المدنيين على سبيل الانتقام من إصابات المدنيين في غزة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية، فإن من رأيها أن الأعمال الانتقامية ضد المدنيين أثناء الأعمال العدائية المسلحة تتعارض مع القانون الإنساني الدولي.
    109. Noting that some of the Palestinian armed groups, among them Hamas, have publicly expressed their intention to target civilians in reprisal for the civilian fatalities in Gaza as a result of Israeli military operations, the Mission is of the view that reprisals against civilians in armed hostilities are contrary to international humanitarian law. UN 109- وإذ تلاحظ البعثة أن بعض الجماعات المسلحة الفلسطينية ومن بينها حماس قد أعربت علانية عن عزمها على استهداف المدنيين على سبيل الانتقام من إصابات المدنيين في غزة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية، فهي ترى أن الأعمال الانتقامية ضد المدنيين أثناء الأعمال العدائية المسلحة تتعارض مع القانون الإنساني الدولي.
    86. The destruction of the productive base in the West Bank and Gaza as a result of recurrent Israeli military actions, restriction of movement of Palestinian workers, limitations on transport and telecommunication infrastructure, loss of sovereignty over domestic natural resources, severe constraints on international trade and use of the relatively strong Israeli currency, among other factors, have weakened the Palestinian economy. UN 86 - ولقد تضرر الاقتصاد الفلسطيني بعوامل من بينها تدمير القاعدة الإنتاجية في الضفة الغربية وقطاع غزة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية المتكررة، وتقييد حركة العمال الفلسطينيين، وفرض القيود على هياكل النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية، وفقدان السيادة على الموارد الطبيعية، والقيود الشديدة المفروضة على التجارة الدولية واستخدام العملة الإسرائيلية القوية نسبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد