ويكيبيديا

    "gaza residents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سكان غزة
        
    • المقيمين في غزة
        
    • لسكان غزة
        
    Even before the offensive, some 85 per cent of the Gaza residents were reported to be dependent on humanitarian aid for survival. UN وحتى قبل الهجوم، وردت تقارير تفيد بأن حوالي 85 في المائة من سكان غزة يعتمدون على المساعدات الإنسانية من أجل البقاء.
    It is necessary to refer to the fact that the siege of Gaza has resulted in the closure of over 75 per cent of industries in the Gaza Strip, adding at least 120,000 Gaza residents to the list of the unemployed. UN ومن الضروري الإشارة إلى أن الحصار المضروب على غزة أسفر عن غلق أكثر من 75 في المائة من الصناعات في قطاع غزة، مما أضاف ما لا يقل عن 000 120 نسمة من سكان غزة إلى قائمة العاطلين عن العمل.
    For the remainder of the year, most Gaza residents received only six to eight hours of electricity and two to three hours of water a day. UN وظل أغلب سكان غزة طوال ما تبقى من السنة يحصلون على التيار الكهربائي لمدة 6 إلى 8 ساعات وعلى المياه لفترة تتراوح بين ساعتين وثلاث ساعات فقط يوميا.
    Subsequently, in submissions before the Israeli High Court, the Government of Israel has taken the position that it no longer occupies Gaza and that it is no longer bound by international humanitarian law in its actions vis-à-vis Gaza residents. UN وفي وقت لاحق، اعتبرت إسرائيل لدى عرضها ملفاتها أمام محكمة إسرائيل العليا أنها لم تعد تحتل غزة وأنها لم تعد ملزمة بموجب القانون الإنساني الدولي بأعمالها تجاه سكان غزة.
    Such organizations would continue their work until the tragedy of the collective punishment of all Gaza residents was over and the borders were reopened to the flow of people and goods. UN وسوف تستمر هذه المنظمات في القيام بعملها إلى أن تنتهي مأساة العقاب الجماعي لجميع المقيمين في غزة ويُعاد فتح الحدود للسماح بتدفق السكان والبضائع.
    Gaza's residents are completely dependent on fuel delivered via the Nahal Oz crossing - as Israel does not permit Gaza residents to receive fuel from any other source or by any other means. UN ويعتمد سكان غزة كلية على الوقود الذي يصلهم عن طريق معبر ناحل عوز - إذ إن إسرائيل لا تسمح لسكان غزة بالتزوّد بالوقود من أي مصدر آخر ولا بأي وسيلة أخرى.
    These included the killing of a number of Gaza residents between the beginning of the Israeli military operations and 27 February. UN وقد اشتمل هذا العنف على قتل عدد من سكان غزة في الفترة ما بين بداية العمليات العسكرية الإسرائيلية و27 شباط/فبراير.
    These included the killing of a number of Gaza residents between the beginning of the Israeli military operations and 27 February. UN وقد اشتمل هذا العنف على قتل عدد من سكان غزة في الفترة ما بين بداية العمليات العسكرية الإسرائيلية و27 شباط/فبراير.
    The investigation noted that Mr. al-Ajrami told investigators that his family had failed to evacuate from the area partly due to their fear of burglaries and looting by other Gaza residents. UN وأشار التحقيق إلى أن السيد العجرمي أخبر المحققين بأن أسرته لم تغادر المنطقة لأسباب عدة من بينها خوفها من أن يتعرض منزلها للسطو والنهب على يد غيرهم من سكان غزة.
    The requirement that West Bank residents obtain permits to travel to Jerusalem or Gaza and that Gaza residents obtain permits to travel to Jerusalem or the West Bank effectively denies students and teachers access to schools and training centres outside their area of residence. UN فاشتراط حصول سكان الضفة الغربية على تصاريح للذهاب إلى القدس أو غزة، وحصول سكان غزة على تصاريح للذهاب إلى القدس أو الضفة الغربية، يحول فعليا دون وصول الطلاب والمعلمين إلى المدارس ومراكز التدريب خارج مناطق سكنهم.
    The Mission also notes, however, that Palestinian armed groups do not appear to have given Gaza residents sufficient warning of their intention to launch rockets from their neighbourhoods to allow them to leave and protect themselves against Israeli strikes at the rocket launching sites. UN بيد أن البعثة تلاحظ أيضاً أن الجماعات المسلحة الفلسطينية لم تمنح سكان غزة فيما يبدو تحذيراً كافياً بشأن اعتزامها إطلاق صواريخ من الأحياء التي يقطنونها بما يسمح لهم بالمغادرة وحماية أنفسهم من الغارات الإسرائيلية على مواقع إطلاق الصواريخ.
    31. Given the Israeli-imposed restrictions, Gaza residents have relied heavily on transit and trade with Egypt through the Rafah crossing as well as through tunnels used to smuggle goods. UN ٣١ - ونظرا إلى القيود التي تفرضها إسرائيل، يعتمد سكان غزة كثيرا على العبور من مصر والتجارة معها من خلال معبر رفح، وكذلك من خلال أنفاق تُستخدَم لتهريب البضائع.
    It would save Gaza residents from having to travel long distances in order to get a CT scan or other types of medical treatment. (Jerusalem Post, 21 December 1993) UN وسيوفر على سكان غزة مشقة السفر لمسافات طويلة بغية إجراء الفحص الدقيق بالتصوير الشعاعي الطبقي أو غيره من أنواع العلاج الطبي. )جروسالم بوست، ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(
    On 27 and 28 June, the Israeli army expanded its military operation, code-named " Operation Summer Rains " , attacking infrastructure in the Gaza Strip, including bombing the Gaza power station, cutting electricity to some 40 per cent of the Gaza Strip, leaving thousands of the Gaza residents without water. UN وفي يومي 27 و 28 حزيران/يونيه، وسع الجيش الإسرائيلي نطاق عمليته العسكرية، التي أطلق عليها الاسم الحركي " عملية أمطار الصيف " ، مهاجما الهياكل الأساسية في قطاع غزة، بما في ذلك قصف محطة كهرباء غزة، ليسفر ذلك عن انقطاع الكهرباء عن 40 في المائة من قطاع غزة تقريبا، وانقطاع المياه عن الآلاف من سكان غزة.
    Thus, the Special Rapporteur's claim that Israel has asserted that it is, " ...no longer bound by international humanitarian law in its actions vis-à-vis Gaza residents " (para. 9) is a complete misstatement. UN وعليه، فإن إدعاء المقرر الخاص أن إسرائيل أكدت أنها " لم تعد ملزمة بموجب القانون الإنساني الدولي بأعمالها تجاه سكان غزة " (الفقرة 9) هو تحريف محض.
    Under international law, Israel, as the occupying Power, is responsible for ensuring the right to freedom of movement of Palestinians, including Gaza residents. UN ويُلزم القانون الدولي إسرائيل، باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال، بمسؤولية ضمان حق الفلسطينيين في حرية التنقل، بمن فيهم سكان غزة().
    With the almost total cessation of labour flows (excluding an estimated 2,100 Gaza residents who have been able to work from time to time at the Erez industrial zone) the net effect on the economy amounts to some $3 million a day of household income. UN ومع ما تم من توقف يكاد يكون تاماً لتدفقات العمالة (فيما عدا ما يقدر بنحو 100 2 من سكان غزة الذين استطاعوا أن يعملوا بين وقت وآخر في منطقة إيريتز الصناعية) فإن الأثر الصافي الذي أصاب الاقتصاد يبلغ نحو 3 ملايين دولار يومياً من دخل الأسر المعيشية.
    According to both domestic and international human rights organizations, members of the security services and unidentified gunmen killed between 29 and 32 Gaza residents between the beginning of the Israeli military operations and 27 February. UN 1352- وطبقاً لما أفادت به كل من المنظمات المحلية والدولية المعنية بحقوق الإنسان، فإن أعضاء دوائر الأمن إضافة إلى مسلحين غير محددي الهوية قتلوا ما بين 29 و32 فرداً من سكان غزة بين بدايات العمليات العسكرية الإسرائيلية ويوم 27 شباط/فبراير().
    Sneh stated that some 25,000 Gaza residents had permits to work in Israel. “We have to maintain this number, and if possible, to increase it in the future, so that the standard of living will be reasonable and rise gradually”, he stated. UN وذكر سنيح أن نحو ٠٠٠ ٢٥ شخص من المقيمين في غزة لديهم تصاريح للعمل في إسرائيل. وقال " يتعين علينا أن نحافظ على هذا العدد، وزيادته في المستقبل إن أمكن، حتى يكون مستوى المعيشة معقولا ويرتفع تدريجيا " .
    Gaza residents are welcome to receive food and medical supplies, delivered via the Rafah, Karni and Kerem Shalom passages, at the UNRWA centres throughout the Gaza Strip; UN يمكن لسكان غزة الحصول على إمدادات غذائية وطبية، يتم تسليمها عن طريق معابر رفح وكارني وكرم أبو سالم، من مراكز الأنروا في جميع أنحاء قطاع غزة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد