ويكيبيديا

    "gaza strip or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غزة أو
        
    Manufacturers also lose access to markets in Israel and in the Gaza Strip or the West Bank. UN ويفقد الصناعيون أيضاً فرصة الوصول إلى اﻷسواق في إسرائيل وفي قطاع غزة أو الضفة الغربية.
    It also provided assistance towards delivery for 73,528 women through the Agency's maternity units in the Gaza Strip or in hospitals. UN وقدمت أيضا المساعدة في التوليد إلى 528 73 امرأة عن طريق وحدات التوليد التابعة للوكالة في قطاع غزة أو في المستشفيات.
    It also provided assistance towards delivery for 77,274 women through the Agency's maternity units in the Gaza Strip or in hospitals. UN وقدمت أيضا المساعدة في التوليد إلى 274 77 امرأة عن طريق وحدات التوليد التابعة لها في قطاع غزة أو في المستشفيات.
    They place large numbers of Palestinians residing in the West Bank at risk of deportation to the Gaza Strip or abroad at any moment. UN وهذان الأمران يعرضان أعدادا كبيرة من الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية لخطر الترحيل إلى قطاع غزة أو إلى الخارج في أي لحظة.
    The Agency was therefore limited to using vehicles registered in the Gaza Strip or the West Bank for routine bridge crossings. UN ولهذا فقد قصرت الوكالة على استعمال مركبات مسجلة في قطاع غزة أو الضفة الغربية لعمليات عبور الجسر الروتينية.
    The Agency was therefore limited to using vehicles registered in the Gaza Strip or the West Bank for routine bridge crossings. UN لذا تقيدت الوكالة باستخدام المركبات المسجلة في قطاع غزة أو الضفة الغربية في عبورها الروتيني للجسر.
    In addition, the committee would be able to order the released prisoners to stay in the Gaza Strip or Jericho. UN علاوة على ذلك، سيكون بمقدور اللجنة أن تأمر السجناء المفرج عنهم بالبقاء في قطاع غزة أو أريحا.
    The policy of forced displacement under the provisions of two Military Orders had placed large numbers of Palestinians residing in the West Bank and Jerusalem at risk of deportation to the Gaza Strip or abroad at any moment. UN إن سياسة التشريد القسري عن طريق إصدار أمرين عسكريين تعرّض أعدادا كبيرة من الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية والقدس لخطر الترحيل إلى قطاع غزة أو إلى الخارج في أي لحظة.
    Personal mobility remained severely restricted as Palestinians could not travel freely between the West Bank and Gaza Strip, or enter Jerusalem without permits from the Israeli authorities. UN وظلت الحركة الشخصية مقيدة تقييدا شديدا إذ لا يستطيع الفلسطينيون السفر بحرية بين الضفة الشرقية وقطاع غزة أو دخول القدس دون الحصول على تراخيص من السلطات الإسرائيلية.
    Despite this, serious restrictions are imposed on the freedom of movement of all Palestinians, whether in the Gaza Strip or in the West Bank. They are a source of constant humiliation and cause personal suffering and inconvenience to every Palestinian. UN وبالرغم من ذلك، فإن قيودا شديدة تفرض على حرية حركة جميع الفلسطينيين، سواء في قطاع غزة أو في الضفة الغربية، وهي قيود تشكل مصدرا للإذلال المستمر وتسبب معاناة ومتاعب شخصية لكل فلسطيني.
    Several ministers suggested that the Government take harsher measures such as a military operation in the Gaza Strip or destroying entire streets in the villages where suicide bombers used to live. UN واقترح عدة وزراء أن تتخذ الحكومة تدابير أشد قسوة، كالقيام بعملية عسكرية في قطاع غزة أو تدمير شوارع بأكملها في القرى التي كان يعيش فيها المهاجمون الانتحاريون.
    Despite this, serious restrictions are imposed on the freedom of movement of all Palestinians, whether in the Gaza Strip or in the West Bank. They are a source of constant humiliation and cause personal suffering and inconvenience to every Palestinian. UN وبالرغم من ذلك، فإن قيوداً شديدة تفرض على حرية حركة جميع الفلسطينيين، سواء في قطاع غزة أو في الضفة الغربية، وهي قيود تشكل مصدراً للإذلال المستمر وتسبب معاناة ومتاعب شخصية لكل فلسطيني.
    Israel had persisted in taking unilateral actions that violated international humanitarian law and fundamental human rights, such as its current military operation in the Gaza Strip, or its illegal construction of further settlements and of an expansionist wall on Palestinian land, all of which could jeopardize the viability of a two-State solution. UN واستمرت إسرائيل في اتخاذ إجراءات من جانب واحد تنتهك القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان الأساسية مثل العملية العسكرية الراهنة في قطاع غزة أو البناء غير القانوني لمزيد من المستوطنات والتوسع في بناء الجدار على الأرض الفلسطينية وكلها يمكن أن تعرّض للخطر إمكانية التوصل إلى حل يقوم على إقامة دولتين.
    This assistance was provided though the Agency's hospital in Qalqilia in the West Bank and maternity units in the Gaza Strip, or by subsidizing the delivery of high-risk pregnancies at government or contracted hospitals. UN وقُدمت هذه الخدمات عن طريق مستشفى الوكالة في قلقيلية بالضفة الغربية وعن طريق وحدات التوليد في قطاع غزة أو من خلال دعم التوليد في حالات الحمل التي تنطوي على مخاطر كبيرة وذلك في مستشفيات الحكومة أو في مستشفيات أخرى تعاقدت الوكالة معها.
    We condemn the infliction of such trauma and terror on the Palestinian people -- whether collectively or individually, in the Gaza Strip or in the West Bank -- by Israel, the occupying Power. UN ونحن ندين إنزال صدمة نفسية ورعب هكذا بالشعب الفلسطيني - سواء جماعيا أو فرديا وسواء في قطاع غزة أو في الضفة الغربية - من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    77. Ms. MEDINA QUIROGA asked whether it was true that restrictions were placed on the movement of Palestinians between the West Bank and the Gaza Strip or between the West Bank and Jerusalem even where such movement did not involve entry into Israeli territory proper. UN ٧٧- السيدة مدينا كيروغا استفسرت عما إذا كان صحيحا أن هناك قيودا تفرض على تنقل الفلسطينيين بين الضفة الغربية وقطاع غزة أو بين الضفة الغربية والقدس حتى في الحالات التي لا يستلزم فيها هذا التنقل دخول أراضي إسرائيل ذاتها.
    101. Permits for local staff. In general, Palestinians with local residency, including Agency staff, continued to be required to obtain permits from the Israeli authorities to travel between the West Bank and the Gaza Strip, or to enter Israel from either of those areas. UN ١٠١ - تصاريح للموظفين المحليين: لا تزال السلطات اﻹسرائيلية تشترط حصول الفلسطينيين ذوي اﻹقامة المحلية عموما، وبينهم موظفو الوكالة، على تصاريح منها تسمح لهم بالتنقل بين الضفة الغربية وقطاع غزة أو بالدخول إلى اسرائيل من هاتين المنطقتين.
    114. Permits for local staff. For Palestinians with local residency, including UNRWA staff, travel between the West Bank and the Gaza Strip, or entry into Israel from either of those areas, continued to be subject to a permit system imposed by the Israeli authorities. UN ١١٤ - تصاريح للموظفين المحليين: فيما يتعلق بالفلسطينيين ذوي اﻹقامة المحلية، وبينهم موظفو الوكالة، لا يزال التنقل بين الضفة الغربية وقطاع غزة أو الدخول إلى إسرائيل من هاتين المنطقتين يخضع لنظام للتصاريح فرضته السلطات اﻹسرائيلية.
    (c) No effective measures had been taken to reduce the presence of armed settlers in the West Bank and the Gaza Strip or to curtail their unrestrained harassment of and violence against the Palestinian residents; UN )ج( لم تتخذ أي تدابير فعالة لتخفيف وجود المستوطنين المسلحين في الضفة الغربية وقطاع غزة أو الحد من المضايقات المنفلتة وأعمال العنف التي يمارسونها ضد السكان الفلسطينيين؛
    156. International drivers. The continuing prohibition on local staff with Gaza Strip or West Bank identification cards driving in Israel or East Jerusalem has compelled the Agency, at considerable additional cost, to continue to use international drivers for all courier routes. UN 156 - السائقون الدوليون: نتيجة لاستمرار منع الموظفين المحليين الذين يحملون بطاقات هوية من قطاع غزة أو الضفة الغربية من السوق في إسرائيل أو في القدس الشرقية، اضطرت الوكالة إلى تحمّل تكاليف إضافية باهظة لمواصلة استخدام سائقين دوليين على جميع طرق البريد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد