ويكيبيديا

    "gdp growth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نمو الناتج المحلي الإجمالي
        
    • لنمو الناتج المحلي الإجمالي
        
    • نمو في الناتج المحلي الإجمالي
        
    • النمو في الناتج المحلي الإجمالي
        
    • نمو الناتج المحلي الاجمالي
        
    • نمو الناتج الإجمالي المحلي
        
    • للناتج المحلي الإجمالي
        
    • نمو ناتجها المحلي الإجمالي
        
    • بنمو الناتج المحلي الإجمالي
        
    • نموا في الناتج المحلي الإجمالي
        
    • ونمو الناتج المحلي الإجمالي
        
    • نموا في ناتجها المحلي الإجمالي
        
    • نمو الناتج المحلى الإجمالي
        
    • النمو المتوقع للناتج المحلي
        
    • النمو للناتج المحلي
        
    The real GDP growth of the State of Palestine decelerated. UN وتباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في دولة فلسطين.
    West Africa is projected to have the largest increase in GDP growth, owing to increased oil production and solid growth in Nigeria. UN ويتوقع أن تسجل غرب أفريقيا أكبر زيادة في نمو الناتج المحلي الإجمالي نتيجة زيادة إنتاج النفط والنمو القوي في نيجيريا.
    However, the gross domestic product (GDP) growth rate in China was still among the highest in the world. UN ومع ذلك، ظل معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في الصين من بين أعلى المعدلات في العالم.
    It has become clear that the focus on GDP growth alone doesn't guarantee social integration and full employment. UN فقد أصبح واضحا أن التركيز على نمو الناتج المحلي الإجمالي وحده لا يضمن تحقيق الإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة.
    There had been zero gross domestic product (GDP) growth for 2002. UN فقد كانت نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2002 صفراً.
    Real GDP growth will be led by agriculture and services. UN وسيتصدر قطاع الزراعة والخدمات نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي.
    Gross domestic product (GDP) growth of 4.6 per cent remained modest, particularly since it had not fed into job creation. UN ولا يزال نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4.6 في المائة نمواً متواضعاً، ولا سيما أنه لم يؤد إلى إنشاء وظائف جديدة.
    GDP growth was 4 per cent in 2009 and was not expected to reach 6 per cent until 2012. UN وبلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي 4 في المائة في عام 2009، ولا يتوقع أن يرتفع ليبلغ 6 في المائة حتى عام 2011.
    In the Pacific GDP growth dropped from 7.4 per cent in 2007 to 3.5 per cent in 2008. UN وانخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي في المحيط الهادئ من 7.4 في المائة في عام 2007 إلى 3.5 في المائة في عام 2008.
    India's primary tool for achieving that was to increase its rate of GDP growth. UN وأضاف أن الأداة الأولى التي تستخدمها الهند في تحقيق هذا الهدف هو زيادة معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بها.
    Overall, however, the country had experienced slower GDP growth. UN غير أنه، وبشكل عام، شهد البلد نمو الناتج المحلي الإجمالي بشكل أبطأ.
    The GDP growth rate was about 6.24% per year. UN وبلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي نحو 6.24 في المائة سنوياً.
    There is a considerable downside risk, with a more severe global economic recession and greater decline in GDP growth in most regions. UN وهناك خطر كبير من حدوث ركود اقتصادي عالمي أكثر حدةً ومزيد من الانخفاض في نمو الناتج المحلي الإجمالي في معظم المناطق.
    However, the GDP growth rate remained relatively high at 5.1 per cent in 2008. UN وعلى أي حال، ما زال معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي عاليا نسبيا، 5.1 في المائة عام 2008.
    Thus, GDP growth in Africa is projected to fall sharply in 2009. UN وبناء على ذلك، من المتوقع أن يهبط نمو الناتج المحلي الإجمالي هبوطا حادا في عام 2009.
    Real gross domestic product (GDP) growth for 2009 is forecast to be about 2 per cent. UN ومن المتوقع أن يبلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي لعام 2009 نحو اثنين في المائة.
    This will hamper GDP growth in many countries. UN وسيعوق هذا الأمر نمو الناتج المحلي الإجمالي في العديد من تلك البلدان.
    However, the GDP growth rate remained relatively high at 5.1 per cent in 2008. UN بيد أن معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي ظل مرتفعاً نسبياً، إذ بلغ 5,1 في المائة في عام 2008.
    The Initiative has set the target of a GDP growth rate of above 7 per cent per annum for the next 15 years to help achieve its goals. UN وقد حددت المبادرة هدفا لنمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 7 في المائة سنويا على مدار السنوات الخمس عشرة التالية من أجل المساعدة على بلوغ أهدافها.
    It was hoped that, by the year 2006, a GDP growth rate of 6 per cent and a per capita income growth of 3.6 per cent would have been achieved. UN ومن المأمول فيه أن يتحقق بحلول عام 2006، معدل نمو في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 6 في المائة، وزيادة نصيب الفرد من الدخل بنسبة 3.6 في المائة.
    Moreover, as the Arab Spring had demonstrated, GDP growth was not a sufficient measure of well-being. UN وعلاوة على ذلك، وكما أوضح الربيع العربي، فإن النمو في الناتج المحلي الإجمالي ليس مقياسا كافيا للرفاهة.
    Moreover, the GDP growth rate in each of the six GCC countries in 1996 was higher than its 1995 level. UN كما أن معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي لكل بلد من هذه الدول الست في عام ١٩٩٦ كان أكبر مما كان عليه عام ١٩٩٥.
    In 2010, the economy started to recover and GDP growth in 2013 was forecasted at 3.2% largely attributable to robust consumption and investment. UN وفي عام 2010، بدأ الاقتصاد في التعافي وتُوُقع نمو الناتج الإجمالي المحلي عام 2013 إلى نسبة 3.2 في المائة، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى الاستهلاك القوي وإلى الاستثمار.
    The average annual GDP growth rate rose from 1.1 per cent in 2006 to 1.4 per cent in 2007. UN أما متوسط النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي بحسب الفرد فقد نما من 1.1 في المائة عام 2006 إلى 1.4 في عام 2007.
    It not only improved its 1999 GDP growth by over 2 percentage points, but exceeded significantly the growth forecast made 12 months earlier. UN ذلك أن هذه المنطقة دون الإقليمية لم تحسن من نمو ناتجها المحلي الإجمالي لعام 1999 بنسبة تزيد على نقطتين مئويتين فحسب بل تجاوزت إلى حد بعيد توقعات النمو التي وضعت قبل اثني عشر شهرا.
    Multilateral development banks could issue loans with repayment schedules linked to GDP growth as a way of promoting the idea of indexing debt payments to economic performance. UN وبإمكان المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف إصدار قروض ذات جداول سُداد مرتبطة بنمو الناتج المحلي الإجمالي كسبيل لترويج فكرة جعل مدفوعات الديون مرتبطة بالأداء الاقتصادي.
    A few oil-importing countries, including Djibouti, Ethiopia, Malawi, Morocco, Rwanda and Uganda, also showed considerable resilience, posting GDP growth of more than 5 per cent due to a variety of country-specific factors. UN وأبدى عدد قليل من البلدان المستوردة للنفط، من بينها إثيوبيا وأوغندا وملاوي ورواندا والمغرب وجيبوتي، مرونة كبيرة وحققت نموا في الناتج المحلي الإجمالي تجاوز 5 في المائة بسبب مجموعة من العوامل القطرية.
    Table III.4 Unemployment rates, labour force growth, and GDP growth for the world and major regions UN معدلات البطالة ونمو اليد العاملة ونمو الناتج المحلي الإجمالي في العالم والأقاليم الرئيسية
    The Congo posted GDP growth of 7.4 per cent owing to increased oil production. UN فقد حققت الكونغو نموا في ناتجها المحلي الإجمالي بلغ 7.4 في المائة بفضل زيادة إنتاج النفط.
    It is forecast that GDP growth in the region will strengthen moderately, by 2.1 per cent, in 2014. UN ويتوقع أن يتعزز نمو الناتج المحلى الإجمالي في المنطقة على نحو معتدل بنسبة 2.1 في المائة في عام 2014.
    Countries that have already reached a high level of debt need to ensure that the growth of public debt does not exceed expected GDP growth to avoid financial distress. UN وبالنسبة للبلدان التي بلغت بالفعل مستوى عاليا من المديونية، فهي بحاجة إلى التأكد من أن النمو في الدين العام لا يتجاوز النمو المتوقع للناتج المحلي الإجمالي من أجل تفادي حدوث ضائقة مالية.
    Figure 1 Real GDP growth rate in Africa, 2003-2005 UN معدل النمو للناتج المحلي الإجمالي الحقيقي، الفترة 2003-2005

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد