ويكيبيديا

    "geared towards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موجهة نحو
        
    • الموجهة نحو
        
    • معدة من أجل
        
    • الموجه نحو
        
    • موجه نحو
        
    • الهادفة إلى
        
    • الموجهة صوب
        
    • موجهة صوب
        
    • موجها نحو
        
    • وموجهة نحو
        
    • توجه نحو
        
    • الموجّهة نحو
        
    • توجيهها نحو
        
    • موجّهة نحو
        
    • موجهاً نحو
        
    However, it could be used as a transit country; efforts had therefore been geared towards that area. UN غير أنه يمكن استعمال هذا البلد كبلد عبور؛ ولهذا فإن الجهود موجهة نحو هذا المجال.
    The budget proposals in the present section are geared towards those goals. UN ومقترحات الميزانية الواردة في هذا الباب موجهة نحو بلوغ هذه الأهداف.
    In Venezuela, the increase in unemployment was primarily attributable to the decline in output, especially that of activities geared towards domestic demand. UN وفي فنزويلا، تُعزى زيادة البطالة في المقام اﻷول إلى هبوط الناتج، لا سيما ناتج اﻷنشطة الموجهة نحو تلبية الطلب المحلي.
    Resources should be devoted to programmes geared towards building national capacities, rather than merely on monitoring and administrative activities. UN وينبغي تكريس الموارد للبرامج الموجهة نحو بناء القدرات الوطنية، بدلا من الاقتصار على أنشطة المراقبة والأنشطة الإدارية.
    Reproductive health services were geared towards the specific needs of women. UN كما أن خدمات الصحة الإنجابية موجهة نحو الاحتياجات المحددة للمرأة.
    The Country has also formulated several policies and programmes geared towards the promotion and protection of human rights enshrined in various sector policy papers. UN كما صاغ البلد عدة سياسات وبرامج موجهة نحو تعزيز وحماية حقوق الإنسان المكرسة في مختلف ورقات السياسات القطاعية.
    Our Government has also adopted a set of measures geared towards reducing poverty and improving the living conditions of our population. UN كما اعتمدت حكومتنا مجموعة من التدابير موجهة نحو تخفيف حدة الفقر وتحسين الظروف المعيشية لسكاننا.
    Cameroon also has actions geared towards improving democratic governance. UN وتتخذ الكاميرون أيضا إجراءات موجهة نحو تحسين الحكم الديمقراطي.
    The workshop aimed at improving the quality of education data at the national level and at initiating a regional process geared towards the production of an Education for All monitoring report for the Caribbean. UN وكان الغرض من حلقة العمل هذه تحسين نوعية البيانات المتعلقة بالتعليم على المستوى الوطني والشروع في عملية إقليمية موجهة نحو إصدار تقرير يرصد مدى توفير التعليم للجميع في منطقة البحر الكاريبي.
    We trust that the Russian and American sides will work to develop effective measures geared towards further reductions of offensive arms that could create the conditions for making the process of nuclear disarmament irreversible and multilateral. UN ونحن على ثقة من أن الجانبين الروسي والأمريكي سيعملان على اتخاذ التدابير الفعالة الموجهة نحو مواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية مما قد يهيئ الظروف لجعل عملية نزع السلاح النووي لا رجعة فيها ومتعددة الأطراف.
    This approach highlights the need for cooperation in partnership, creating room and opportunities to increase the involvement as well as the direct participation of Roma in the processes geared towards the creation and implementation of development programmes. UN ويبرز هذا النهج ضرورة التعاون في إطار مشترك بما يتيح المجال والفرص لزيادة ما يضطلع به أفراد الروما من أدوار، في العمليات الموجهة نحو وضع وتنفيذ برامج إنمائية، فضلا عن زيادة مشاركتهم المباشرة فيها.
    Consideration could also be given to the special needs of smuggled women and children and to measures geared towards ensuring protection against gender-based violence, as proposed by Spain. UN ويمكن إيلاء الاعتبار أيضا للاحتياجات الخاصة بالنساء والأطفال من ضحايا التهريب، وللتدابير الموجهة نحو تأمين الحماية من العنف القائم على نوع الجنس، كما اقترحت إسبانيا.
    The design of adequate indicators becomes a means of verifying the success or shortcomings of policies geared towards older persons. UN وهنا يصبح تصميم مؤشرات مناسبة وسيلة للتحقق من نجاح أو فشل السياسات الموجهة نحو كبار السن.
    The first four modules of each cycle focus on (a) Introduction to Computers and Windows 2000; (b) E-mail and Internet Search Basics; (c) Introduction to Microsoft Word 2000; and (d) Web-page Design Basics and Usability Techniques; and is geared towards all diplomats. UN وتركز الأجزاء الأربعة الأولى من كل دورة على ما يلي: (أ) مقدمة عن الحواسيب وويندوز 2000؛ (ب) البريد الإلكتروني وأساسيات البحث في الإنترنت؛ (ج) مقدمة لميكروسوفت وورد 2000؛ و (د) أساسيات تصميم الصفحات على الشبكة وتقنيات استخدامها؛ وهي معدة من أجل جميع الدبلوماسيين.
    The current system of governance needed to adapt to those new realities through more effective cooperation geared towards sustainable long-term economic growth and a rapid and effective response capacity to global crises. UN وأصبح من الضروري أن يتكيف نظام الحوكمة الحالي لهذه الوقائع الجديدة عبر زيادة التعاون الفعال الموجه نحو النمو الاقتصادي المستدام على المدى البعيد وأن يحقق استجابة سريعة وفعالة للأزمات العالمية.
    The aim is to create a system geared towards the extension of coverage and more efficient interventions targeted, in particular, at the most vulnerable. UN والهدف هو إنشاء نظام موجه نحو توسيع نطاق التغطية وزيادة فعالية التدخلات الموجهة، على الخصوص، إلى أكثر الناس ضعفاً.
    UNHCR was also urged to couple its efforts geared towards gender parity with those aimed at obtaining a balanced geographical distribution. UN وتم أيضاً حث المفوضية على أن تقرن جهودها صوب تحقيق التكافؤ بين الجنسين بالجهود الهادفة إلى تحقيق توزيع جغرافي متوازن.
    In this regard, our words should translate into concrete and measurable action by making available the resources required and investing in programmes that are geared towards youth development. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لكلامنا أن يترجم إلى إجراءات ملموسة ويمكن قياسها وإلى استثمار في البرامج الموجهة صوب تنمية الشباب.
    The road map would establish concrete steps for cooperation in the region geared towards achieving the Goals. UN وستقرر خارطة الطريق خطوات ملموسة للتعاون في المنطقة تكون موجهة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We note that the former work of the expert group was not geared towards introducing transparency and confidence-building measures into international practice. UN ونشير إلى أن العمل السابق لفريق الخبراء لم يكن موجها نحو إدخال تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في الممارسة الدولية.
    These were reasonable, objective criteria geared towards an entirely legitimate goal. UN وهذه المعايير معقولة وموضوعية وموجهة نحو تحقيق هدف مشروع تماماً.
    The President further emphasized that technical assistance should be geared towards helping countries implement the provisions of the Convention and its Protocols. UN وشدّدت الرئيسة كذلك على أن المساعدة التقنية ينبغي أن توجه نحو إعانة البلدان على تنفيذ أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    C. Official development assistance geared towards enhancing productive capacity and the role of emerging economies UN جيم- المساعدة الإنمائية الرسمية الموجّهة نحو تعزيز القدرات الإنتاجية ودور الاقتصادات الناشئة
    Results and risk management frameworks needed to be realigned with the realities faced by those countries and increased efforts should be geared towards job creation and private sector development. UN ومن الضروري إعادة مواءمة النتائج وأطر إدارة المخاطر مع الحقائق التي تواجهها هذه البلدان وزيادة الجهود التي ينبغي توجيهها نحو إيجاد فرص العمل وتنمية القطاع الخاص.
    The State's efforts are thus geared towards promoting as widely as possible a human rights culture and human rights education, and their underlying universal values: UN ولذلك فإن الجهود التي تبذلها الدولة موجّهة نحو النهوض بثقافة وبيداغوجيا حقوق الإنسان، على أوسع نطاق ممكن، والقيم الإنسانية التي تستند إليها تلك الحقوق:
    In all cases, UNEP support is geared towards facilitating the participation of developing country experts at these meetings. UN وفي جميع الحالات كان دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة موجهاً نحو تيسير مشاركة خبراء البلدان النامية في هذه الاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد