ويكيبيديا

    "gender equality and justice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساواة والعدالة بين الجنسين
        
    • المساواة بين الجنسين والعدالة
        
    • المساواة والعدل بين الجنسين
        
    We oppose all forms of gender-based violence, discrimination and oppression, and affirm the promotion of gender equality and justice. UN ونحن نعارض جميع أشكال العنف والتمييز والاضطهاد على أساس نوع الجنس، ونؤكد تعزيز المساواة والعدالة بين الجنسين.
    To this end, Law No. 9 was enacted in 1995. This law upholds the principle of gender equality and justice in business activities, fair competitiveness and product diversification. UN ولهذه الغاية صدر القانون رقم 9 لسنة 1995 الذي يدعم مبدأ المساواة والعدالة بين الجنسين في أنشطة الأعمال التجارية فضلاً عن نزاهة المنافسة وتنويع المنتجات؛
    3. We affirm the promotion of gender equality and justice from a human rights perspective. UN 3 - وإننا نؤكد تعزيز المساواة والعدالة بين الجنسين من منظور حقوق الإنسان.
    The Jakarta Declaration adopted at that Meeting had recognized the importance of integrating gender equality and justice into the Goals. UN وقد اعترف إعلان جاكرتا الذي اعتُمد في ذلك الاجتماع بأهمية إدماج المساواة بين الجنسين والعدالة في هذه الأهداف.
    Civil, legal and sacred texts need to be reinterpreted using language that promotes gender equality and justice. UN ويتعين أن يُعاد تفسير النصوص المدنية والقانونية والمقدَّسة عن طريق استخدام لغة تعزز المساواة بين الجنسين والعدالة.
    The Government continued its efforts to mainstream and promote a culture of gender equality and justice in all its institutions, placing a special emphasis on schools and the media. UN وأضافت أن الحكومة تواصل جهودها لتعميم المساواة والعدل بين الجنسين في جميع مؤسساتها، مع التأكيد بصفة خاصة على المدارس ووسائل الإعلام.
    To improve gender equality and justice at national, provincial and municipal levels, the Government had revised the law on decentralization, forcing local authorities to integrate gender issues into every stage of development. UN لتحسين المساواة والعدالة بين الجنسين على الصعيد الوطني والإقليمي والبلدي قامت الحكومة بتنقيح قانون اللامركزية، فأرغمت السلطات المحلية على دمج القضايا الجنسانية في كل مرحلة من مراحل التنمية.
    While globalization provides wider opportunities for gender equality and justice, it also creates conditions that can perpetuate gender inequality in the work force. UN وفيما تتيح العولمة فرصا أوسع لتحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين إلا أنها تخلق كذلك ظروفا يمكن أن تؤدي إلى إدامة اللامساواة بين الجنسين في إطار قوة العمل.
    21. The commitment to achieve gender equality and justice included in the 1999 Broad Guidelines of State Policy specifically calls for the empowerment of women to achieve gender equality and justice. UN 21 - الالتزام بتحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين، الذي ورد في المبادئ التوجيهية العريضة لعام 1999 لسياسة الدولة يدعو تحديداً إلى تمكين المرأة لكي تتحقق لها هذه المساواة والعدالة بين الجنسين.
    55. MOWE continues to carry out training for media personnel to enhance their understanding and ability to reflect and promote gender equality and justice in their work. UN 55 - ومازالت وزارة الدولة لتمكين المرأة تنفذ التدريب للعاملين في وسائل الأعلام تعزيزاً لفهمهم وقدرتهم على أن يتعمقوا ويعززوا مسألة المساواة والعدالة بين الجنسين في أعمالهم.
    118. The importance of providing equal access to education and training is fully recognized as one of the strategic enabling tools for achieving gender equality and justice in work. UN 118- ويسود الاعتراف كاملاً بأهمية إتاحة فرص متساوية للحصول على التعليم والتدريب باعتبار ذلك إحدى الأدوات المهمة في إستراتيجية التمكين من أجل تحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين في مجال العمل.
    Governments have expressed their commitment to creating a new development paradigm that integrates environmental sustainability with gender equality and justice within and between generations as contained in chapter 24 of Agenda 21. 19/ UN وقد أعربت الحكومات عن التزامها بإيجاد نموذج إنمائي جديد يدمج الاستدامة البيئية مع المساواة والعدالة بين الجنسين داخل اﻷجيال وفيما بينها على النحو المنصوص عليه في الفصل ٢٤ من جدول أعمال القرن ٢١)١٩(.
    Governments have expressed their commitment to creating a new development paradigm that integrates environmental sustainability with gender equality and justice within and between generations as contained in chapter 24 of Agenda 21. 19/ UN وقد أعربت الحكومات عن التزامها بإيجاد نموذج إنمائي جديد يدمج الاستدامة البيئية مع المساواة والعدالة بين الجنسين داخل اﻷجيال وفيما بينها على النحو المنصوص عليه في الفصل ٢٤ من جدول أعمال القرن ٢١)١٩(.
    a. improving the coordination of related ministries in order to ensure that their respective policies, programs and activities support gender equality and justice and promote the welfare and protection of children; UN (أ) تحسين التنسيق بين جهود الوزارات المعنية بما يكفل أن تدعم سياسات تلك الوزارات وبرامجها وأنشطتها تحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين مع تعزيز رفاه وحماية الطفل؛
    Notably, as a result of recent global conferences, Governments have committed themselves to creating a new development paradigm that integrates environmental sustainability with gender equality and justice within and between generations (para. 248). UN ٩٩ - ويجدر بالذكر أن الحكومات، نتيجة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة، أعربت عن التزامها بإيجاد نموذج إنمائي جديد يدمج الاستدامــة البيئيــة مــع المساواة والعدالة بين الجنسين داخل اﻷجيال وفيما بينها )الفقرة ٢٤٨(.
    In the area of institutional strengthening and capacity building: there are at least four gender-related issues namely society's ignorance, especially on the part of government employees, about gender equality and justice; limited data and information on gender equality; poor quality of institutions; and, weak relations among institutions. UN (ز) في مجال دعم المؤسسات وبناء القدرات: يوجد على الأقل أربع قضايا رئيسية متصلة بنوع الجنس وهي الجهل الاجتماعي وخاصة من جانب مستخدمي الحكومة بشأن المساواة والعدالة بين الجنسين ومحدودية البيانات والمعلومات المتاحة عن مساواة الجنسين وتدني نوعية المؤسسات وضعف العلاقات بين المؤسسات.
    However, the increased number of women in the public and political arenas does not necessarily indicate the achievement of gender equality and justice. Women who are active in the political arena face cultural and structural constraints. The cultural constraint is strongly related to the patriarchal culture of our society, where one may observe a marked division of roles between the two genders. UN ومع ذلك، فإن العدد المتزايد للنساء في المجالين الحكومي والسياسي لا يشير بالضرورة إلى إنجاز تحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين فالنساء الناشطات في الساحة السياسية يواجهن عقبات ثقافية وهيكلية حيث تتصل القيود الثقافية اتصالاً وثيقاً بالثقافة الأبوية التي تسود مجتمعنا ويمكن للمرء أن يلاحظ تقسيماً مميزاً للأدوار بين الجنسين.
    ILO had started to operationalize the concept by introducing and strengthening gender-sensitive budgeting at national and organizational levels; promoting gender issues in people-centred sustainable development, and enhancing the capacity to design gender-sensitive policies and implement programmes that advanced gender equality; and strengthening social dialogue and building partnerships on issues of gender equality and justice. UN وقد بدأ مكتب العمل الدولي في إعمال هذا المفهوم عن طريق إدخال وتعزيز الميزنة التي تراعي الجنسين على المستويين الوطني والتنظيمي؛ والترويج لقضايا الجنسين في التنمية المستدامة المتركزة على الناس، وتعزيز القدرة على تصميم سياسات تراعي الجنسين، وتنفيذ البرامج التي تنهض بالمساواة بين الجنسين؛ وتعزيز الحوار الاجتماعي وبناء الشراكات بشأن قضايا المساواة والعدالة بين الجنسين.
    :: Demonstrate their commitment to gender equality and justice for all by committing to a concerted effort to decrease the disparity in the childbirth mortality rate in the developing world versus the developed world. UN :: إظهار التزامها إزاء تحقيق المساواة بين الجنسين والعدالة للجميع بالتعهد ببذل جهود متضافرة لتخفيض التفاوت في معدل الوفيات الإنجابية في العالم النامي بالمقارنة بالعالم المتقدم النمو.
    2. We affirm the promotion of gender equality and justice from a human rights perspective. UN 2 - وإننا نؤكد على تعزيز المساواة بين الجنسين والعدالة من منظور حقوق الإنسان.
    22. The national vision on women empowerment has been the realization of gender equality and justice within the family, community and state. UN 22 - وقد تجسَّدت الرؤية الوطنية المتصلة بتمكين المرأة في تحقيق المساواة والعدل بين الجنسين في نطاق الأسرة والمجتمع المحلي والدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد