ويكيبيديا

    "gender-based violence in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنف القائم على نوع الجنس في
        
    • العنف القائم على أساس نوع الجنس في
        
    • العنف الجنساني الأخرى في
        
    • العنف ضد المرأة أثناء فترة
        
    • للعنف القائم على نوع الجنس في
        
    • العنف الجنساني في
        
    The intended output is to increase the capacity of the Government and civil society organizations to prevent gender-based violence in the Country. UN والهدف من هذا البرنامج هو زيادة قدرة الحكومة ومنظمات المجتمع المدني على منع العنف القائم على نوع الجنس في البلاد.
    gender-based violence in the family was reportedly widespread. UN وأضافت أيضاً أن العنف القائم على نوع الجنس في محيط الأسرة لا يزال قائماً على نطاق واسع.
    A study on gender-based violence in the educational system UN إعداد دراسة عن العنف القائم على نوع الجنس في النظام التعليمي.
    It is deeply rooted in gender-based violence in the home as a form of punishment and discipline is commonplace. UN وتمتد جذوره إلى أعماق العنف القائم على أساس نوع الجنس في المنزل كشكل شائع من أشكال العقاب والتأديب.
    It was concerned about continuing human rights violations, in particular, gender-based violence in the IDP camps. UN وأعربت عن القلق إزاء استمرار انتهاك هذه الحقوق، ولا سيما العنف القائم على أساس نوع الجنس في مخيمات المشردين داخلياً.
    27. The Committee is concerned at the absence of information in the report regarding measures taken to combat torture and ill-treatment affecting women and girls, particularly in view of the prevalence of domestic violence and other forms of gender-based violence in the State party. UN 27- تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر معلومات في التقرير تتعلق بالتدابير المتخذة لمكافحة ظاهرتي التعذيب وإساءة المعاملة اللتين تؤثران في النساء والفتيات، وبصفة خاصة بالنظر إلى انتشار العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف الجنساني الأخرى في الدولة الطرف.
    8. The Special Rapporteur on violence against women recommended that the State should develop systems for the compilation of statistics to record what happened to female victims prior to death in massacres, in order to reflect truly the widespread nature of gender-based violence in the conflict (E/CN.4/2002/83/Add.3, para. 115). UN 8 - وأوصت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة أن تنشئ الدولة نظما لجمع الإحصاءات لتسجيل حقيقة ما حدث للضحايا من النساء قبل قتلهن في مجازر، وذلك لتقديم صورة صحيحة عن مدى تفشي العنف ضد المرأة أثناء فترة الصراع (E/CN.4/2002/83/Add.3، الفقرة 115).
    She submits, however, that the mere fact that the Committee applies urgent measures in such cases appears to indicate that the Committee is of the view that there may be situations in which the Convention can be invoked with regard to fear of gender-based violence in the country of origin in order to stay deportation from the receiving country. UN غير أنها تدفع بأن مجرد تطبيق اللجنة للتدابير العاجلة في تلك القضايا يوحي بأن اللجنة تقر بوجود حالات يمكن أن يُعتد فيها بالاتفاقية عند الخوف من التعرض للعنف القائم على نوع الجنس في بلد المنشأ، وذلك بغية تعليق الترحيل من البلد المتلقي.
    It welcomed efforts towards the inclusion of gender-based violence in the Criminal Code. UN ورحّبت بالجهود المبذولة من أجل إدراج العنف القائم على نوع الجنس في القانون الجنائي.
    Not rated Joint evaluation of two years of implementation of the National Strategy on gender-based violence in the Democratic Republic of the Congo UN التقييم المشترك لسنتين من تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف القائم على نوع الجنس في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Recognizing also that protection from gender-based violence in the context of natural disasters, including through early programme prevention and response, can reduce morbidity and mortality, UN وإذ تسلّم أيضا بأن الحماية من العنف القائم على نوع الجنس في سياق الكوارث الطبيعية، بما في ذلك من خلال برامج الوقاية والتصدي في وقت مبكر، يمكن أن تحد من الاعتلال والوفاة،
    Whilst these figures raise concern on the issue of continuing gender-based violence in the country, it is also reflective of an increase in reporting. UN وفي حين أن هذه الأرقام تبعث على القلق بالنسبة لاستمرار العنف القائم على نوع الجنس في هذا البلد، إلا أنها تعبّر أيضاً عن زيادة في عمليات الإبلاغ.
    UNFPA, together with key partners, needs to focus further on developing and strengthening civil society and community-based participatory procedures to ensure this, particularly gender-based violence in the context of promoting sexual and reproductive health. UN ويتعين على الصندوق أن يقوم جنبا إلى جنب مع الشركاء الرئيسيين بزيادة التركيز على وضع إجراءات تقوم على مشاركة المجتمع المدني والمجتمع المحلي وتعزيزها لضمان تحقيق ذلك ولا سيما فيما يتعلق بمنع العنف القائم على نوع الجنس في سياق تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية.
    The project, funded by the Zonta International Foundation and managed by UNFPA, seeks to support the prevention of gender-based violence in the Oure Cassoni camp, which is the northernmost and second largest of the Sudanese refugee camps in eastern Chad. UN ويسعى هذا المشروع، الممول من مؤسسة زونتا الدولية والذي يديره صندوق الأمم المتحدة للسكان، إلى دعم منع العنف القائم على نوع الجنس في مخيم أوري كاسوني، وهو ثاني أكبر مخيمات اللاجئين السودانيين في شرق تشاد إلى أقصى الشمال.
    In East and South-East Asia, judges were trained on the issue of gender-based violence in the context of women's human rights, and a regional judicial colloquium for justices of supreme courts and appellate courts from seven countries was organized. UN وفي شرق وجنوب شرق آسيا، خضع القضاة للتدريب بشأن مسألة العنف القائم على أساس نوع الجنس في سياق حقوق الإنسان للمرأة، ونُظمت ندوة قضائية إقليمية لقضاة المحاكم العليا ومحاكم الاستئناف من سبعة بلدان.
    133. A number of countries made policy recommendations to combat gender-based violence in the education system. UN 133- أصدر عدد من البلدان توصيات بشأن السياسات الرامية إلى مكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس في النظام التربوي.
    :: In South Africa, an arts-based project will focus on the role of gender-based violence in the transmission of HIV, using participatory art forms such as community theatre workshops to involve audiences, increase public awareness and encourage public action. UN :: في جنوب أفريقيا، سيركز مشروع للفنون على دور العنف القائم على أساس نوع الجنس في انتقال الفيروس، وذلك باستخدام أشكال الفن التشاركي من قبيل حلقات المسرح المحلي من أجل إشراك جمهور المشاهدين وزيادة الوعي العام وتشجيع العمل العام.
    64. CARICOM and UN-Women had recently held a workshop on gender-based violence, and CARICOM would soon release a report on gender-based violence in the region. UN 64 - وقال إن الجماعة الكاريبية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة عقدتا مؤخراً ورشة عمل بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس. وستصدر الجماعة قريباً تقريراً عن العنف القائم على أساس نوع الجنس في المنطقة.
    (27) The Committee is concerned at the absence of information in the report regarding measures taken to combat torture and ill-treatment affecting women and girls, particularly in view of the prevalence of domestic violence and other forms of gender-based violence in the State party. UN (27) تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر معلومات في التقرير تتعلق بالتدابير المتخذة لمكافحة ظاهرتي التعذيب وإساءة المعاملة اللتين تؤثران في النساء والفتيات، وبصفة خاصة بالنظر إلى انتشار العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف الجنساني الأخرى في الدولة الطرف.
    8. The Special Rapporteur on violence against women recommended that the State should develop systems for the compilation of statistics to record what happened to female victims prior to death in massacres, in order to reflect truly the widespread nature of gender-based violence in the conflict (E/CN.4/2002/83/Add.3, para. 115). UN 8 - ورد في إحدى توصيات المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة أنه يتعين على الدولة الطرف أن تنشئ نظاما لجمع الإحصاءات لتسجيل حقيقة ما حدث للضحايا من النساء قبل قتلهن في مجازر، وذلك لتقديم صورة صحيحة عن مدى تفشي العنف ضد المرأة أثناء فترة الصراع (E/CN.4/2002/83/Add.3، الفقرة 115).
    Moreover, Act No. 2000-021 of 30 November 2000, incorporated into the Malagasy Criminal Code as article 333 bis, provides harsh penalties for sexual harassment in an attempt to ensure equality in employment, which may be compromised when women are subjected to gender-based violence in the workplace. UN 341 - وعلاوة على ذلك، فإن القانون رقم 2000-21 المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، الذي ورد ذكره في المادة 333 (ب) من قانون العقوبات الملغاشي، يحظر التحرش الجنسي حظرا باتا، بهدف كفالة المساواة في العمالة، وهي مساواة قد يحيق بها الخطر عند تعرض المرأة للعنف القائم على نوع الجنس في مكان العمل.
    Calling for the elimination of all forms of gender-based violence in the family, within the general community and where perpetrated or condoned by the State, UN وإذ تدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف الجنساني في الأسرة وضمن المجتمع العام وحيثما ترتكبه الدولة أو تتغاضى عنه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد