ويكيبيديا

    "general principles that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادئ العامة التي
        
    • مبادئ عامة
        
    • بمبادئ عامة
        
    The general principles that should underpin labelling of small packagings are: UN إن المبادئ العامة التي تحدد وسم العبوات الصغيرة هي:
    Section sets out general principles that help to guide the compilation of the NIP. UN ويعرض القسم 2 المبادئ العامة التي تساعد في توجيه وضع خطة التنفيذ الوطنية.
    Part XIV of UNCLOS provides for the general principles that apply to the development and transfer of marine technology. UN وينص الجزء الرابع عشر من الاتفاقية على المبادئ العامة التي تنطبق على تطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها.
    The Commission should therefore not aim at providing universal solutions but general principles that would guide and encourage bilateral or regional solutions. UN لذا ينبغي ألا تهدف اللجنة إلى توفير حلول شاملة وإنما مبادئ عامة لتوجيه وتشجيع الحلول الثنائية أو الإقليمية.
    The variations in the comparisons as among the duty stations and over time underscored the inherent difficulties in drawing any consistent conclusions or general principles that could guide the search for appropriate changes in the current arrangements. UN وأبرزت التفاوتات التي بينتها المقارنات بين مراكز العمل وعلى مدى الزمن مدى الصعوبات الكامنة في استخلاص أية استنتاجات متسقة أو مبادئ عامة يمكن أن تكون هاديا للبحث عن تغييرات مناسبة في الترتيبات الجارية.
    Instead of clinging to general principles that have been enunciated a thousand times, we must look for new ideas, new and concrete ideas. UN واﻷفضل، بدلا من التشبث بمبادئ عامة كررت مئات المرات، أن نلتمس أفكارا مبتكرة، جديدة ومحددة.
    The focus, therefore, should be on the general principles that can be applied across the board rather than concentrating on one particular weapons system. UN لذلك ينبغي التركيز على المبادئ العامة التي يمكن تطبيقها بدلاً من التركيز على منظومة أسلحة بعينها.
    This indicates the general principles that will be followed in implementing the export/import mechanism in Iraq and it is transmitted to the Council for purposes of information. UN وهي تبين المبادئ العامة التي ستتبع في تنفيذ آلية رصد الصادرات والواردات في العراق، وهي محالة الى المجلس للعلم.
    In keeping with this practice, it may be useful to indicate the general principles that would be followed in implementing the mechanism in Iraq. UN وتمشيا مع هذه الممارسة، قد يكون من المفيد بيان المبادئ العامة التي سيتم اتباعها عند تنفيذ اﻵلية في العراق.
    It is on those general principles that the illegality of nuclear weapons rests. UN وتلك هي المبادئ العامة التي يستند إليها عدم مشروعية اﻷسلحة النووية.
    Below are some general principles that came out of the meetings of the break-out groups. UN وفيما يلي بعض المبادئ العامة التي تمخضت عنها اجتماعات الأفرقة الفرعية.
    The main outcome of the workshop was the adoption of a set of general principles that would serve as the code of conduct for political parties, actors and independent candidates before, during and after the 2015 elections. UN وكان الناتج الرئيسي لحلقة العمل هو اعتماد مجموعة من المبادئ العامة التي ستكون بمثابة مدونة قواعد سلوك للأحزاب السياسية والجهات الفاعلة والمرشحين المستقلين، قبل انتخابات عام 2015 وأثناءها وبعدها.
    In that regard, some members had expressed a general preference for a framework convention setting out general principles that could serve as a point of reference in the elaboration of special or regional agreements. UN وأردف يقول إن بعض الأعضاء قد أعربوا، في هذا الصدد، عن أنهم يؤثرون عموما اتفاقية إطارية تبسط المبادئ العامة التي قد تتخذ مرجعا في وضع اتفاقات خاصة أو إقليمية.
    Back to the question of the report of the Conference: I would like at this stage to recall some of the general principles that in our view should guide us in our discussions on the report. UN وأعود إلى مسألة تقرير المؤتمر، فأقول: أود أن أذكّر، في هذه المرحلة، ببعض المبادئ العامة التي ينبغي، في نظرنا، أن نهتدي بها في مناقشاتنا حول التقرير.
    However, the Panel finds it appropriate to set out here the general principles that it has applied in considering those claims, which are as follows. UN غير أن الفريق يرى أنه من المناسب الإشارة هنا إلى المبادئ العامة التي طبقها عند النظر في هذه المطالبات، وهي على النحو الوارد أدناه.
    Some members thought that it would be possible for the Commission to enunciate some general principles that should pertain to the staff regulations and rules of all organizations. UN ويعتقد بعض اﻷعضاء أنه قد يكون بإمكان اللجنة أن تعلن بعض المبادئ العامة التي ينبغي أن تشكل جزءا من النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين في جميع المنظمات.
    Quite independently of the various general principles that have been invoked in the discussion thus far, there is a conventional basis on which it has been argued that nuclear weapons are illegal. UN وهناك، بصورة مستقلة تماما عن شتى المبادئ العامة التي استند إليها في المناقشة حتى اﻵن، أساس اتفاقي يستند إليه القول بعدم مشروعية اﻷسلحة النووية.
    20. At the same time, any suspension must be in keeping with the general principles that govern derogations, such as non-discrimination or the principle of necessity. UN ٠٢- ومن ناحية أخرى فإن أي إلغاء يجب أن يتفق مع المبادئ العامة التي تنظم الاستثناءات مثل عدم التمييز ومبدأ الضرورة، إلخ.
    2. Approaches to regulating PPPs It was suggested that UNCITRAL should aim at formulating general principles that regulate the common elements of PPPs. UN 46- رئي أنّ الأونسيترال ينبغي أن تسعى إلى صوغ مبادئ عامة تنظّم العناصر المشتركة في الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Rather than pick on any one country or region, let us aim to leave here with a commitment from every country to draw up and implement its own national plan to combat racism, in accordance with general principles that we will have agreed. UN وبدلا من التركيز على أي بلد أو منطقة بعينها، ليكن هدفنا أن نغادر هذا المكان بالتزام من جانب كل بلد بوضع وتنفيذ خطة وطنية خاصة به لمكافحة العنصرية، في إطار مبادئ عامة نتفق عليها جميعاً.
    141. The Treaty of Lausanne also declares general principles that require legislation and regulation to give them effect. UN 141 - وتتضمن معاهدة لوزان، فضلا عن ذلك، مبادئ عامة يقتضي تنفيذها سن تشريعات وقوانين.
    In view of the very different experiences that children had of migration, depending on their particular circumstances, she asked if there were some general principles that could be uniformly applied, or whether a case-by-case approach should be taken. UN إن الوفد السويدي، إذ يدرك التجارب البالغة التنوع التي يعيشها الأطفال حسب ظروف هجرتهم، يسأل المقرر الخاص هل يستطيع التوصية بمبادئ عامة يمكن تطبيقها بشكل موحد، أم يتعين معالجة كل حالة على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد