ويكيبيديا

    "general rules" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القواعد العامة
        
    • قواعد عامة
        
    • للقواعد العامة
        
    • اللائحة العامة
        
    • مواد عامة
        
    • بالقواعد العامة
        
    • والقواعد العامة
        
    • الأحكام العامة
        
    • بقواعد عامة
        
    • لقواعد عامة
        
    • أحكام عامة
        
    • للشروط العامة
        
    • وقواعد عامة
        
    In addition, it was stated that both proposals might appear as interfering with general rules of contract law. UN وبالاضافة الى ذلك، ذكر أن كلا الاقتراحين قد يبدو أنهما يتعارضان مع القواعد العامة للقانون التعاقدي.
    However, the use of agents in connection with such investigations is exempted from the general rules and is not regulated in law. UN ومع هذا، فإن استخدام العملاء فيما يتصل بعمليات التحقيق من هذا القبيل، يستثنى من القواعد العامة ولا يُنظم في القانون.
    general rules applicable to the selection of a procurement method UN القواعد العامة التي تُطبَّق على اختيار طريقة الاشتراء
    In the face of such variations, it would be difficult to find sufficient common denominators for the drafting of general rules. UN ويصعب في مواجهة مثل هذه التباينات إيجاد قواسم مشتركة كافية لصياغة قواعد عامة.
    Attention was also drawn to the difficulties inherent in establishing general rules on the subject. UN وأولي اهتمام أيضا إلى الصعوبات الكامنة في وضع قواعد عامة بشأن هذا الموضوع.
    For minors involved in terrorism the general rules applicable to childhood prevailed. UN كما يخضع اﻷحداث المتورطون في اﻹرهاب للقواعد العامة المنطبقة على اﻷطفال.
    The Bundeskartellamt rejected these arguments in its decision and pointed out that the general rules of international law included not only the prohibition of interference, but also the effects doctrine. UN ورفض مكتب الاحتكارات الاتحادي هذه الحجج في قراره وأشار إلى أن القواعد العامة المنصوص عليها في القانون الدولي تشمل لا حظر التدخل فحسب، بل ومبدأ الآثار أيضاً.
    It was stated that the general rules governing the interpretation of treaties were sufficient to establish the effects of an interpretative declaration and the reactions it may prompt. UN وذكر بأن القواعد العامة لتفسير المعاهدات تكفي لتحديد آثار الإعلان التفسيري وردود الفعل التي يثيرها.
    The new law on trade unions established general rules governing their administrative and financial organization. UN ويحدد القانون الجديد الخاص بالنقابات القواعد العامة لتنظيمها الإداري والمالي.
    It confirmed that the general rules of criminal jurisdiction were addressed in Law No. 11 of 2004 of the Penal Code. UN وأكدت أن القانون رقم 11 لعام 2004 من القانون الجنائي تطرق إلى القواعد العامة للاختصاص القضائي الجنائي.
    The general rules on the implementation of treaties are contained in the Constitution. UN ترد القواعد العامة المتعلقة بتنفيذ المعاهدات في الدستور.
    The general rules of the criminal process apply in these offences. UN وتنطبق القواعد العامة للإجراءات الجنائية على هذه الجرائم.
    It was noted that the question was resolved by the general rules of international law, and was already covered under article 29 bis. UN ولوحظ أن القواعد العامة للقانون الدولي قد حسمت هذه المسألة وأنها مشمولة بالفعل في إطار المادة 29 مكرراً.
    general rules, such as force majeure, chance and, especially, rebus sic stantibus, apply here. UN وتنطبق هنا القواعد العامة التي من قبيل القوة القاهرة، وعدم القصد و، خاصة، بقاء الأوضاع على ما هي عليه.
    (iv) general rules on scientific research; UN `٤` القواعد العامة المتصلة بالبحث العلمي؛
    (v) general rules on the execise of trade union rights; UN `٥` القواعد العامة المتصلة بممارسة الحق النقابي؛
    It is, in principle, possible to formulate general rules where application is a function of country-specific or time-specific circumstances, without resorting to exceptions. UN ويمكن، من حيث المبدأ، صياغة قواعد عامة يكون تطبيقها رهناً بالظروف الخاصة بكل بلد أو بكل وقت، دون اللجوء إلى الاستثناءات.
    A few general rules, together with a study of certain specific situations, could be sufficient. UN ومن الممكن أن يكون كافياً وجود قواعد عامة قليلة إلى جانب دراسة لبعض الأوضاع المحددة.
    For this reason, there is a need for general rules on the subject. UN ولهذا توجد حاجة إلى قواعد عامة بشأن هذا الموضوع.
    In formulating general rules on the topic, the Commission should refine the scope of its work and choose specific themes. UN وينبغي للجنة لدى صياغتها للقواعد العامة بشأن الموضوع أن تعمل على تحسين نطاق عملها وعلى اختيار مواضيع محددة.
    Amendments to general rules and Financial Regulations of WFP UN تعديل اللائحة العامة والنظام المالي لبرنامج الأغذية العالمي
    PART I. general rules UN الجزء اﻷول - مواد عامة
    The perpetrator of domestic violence may be subjected to preventive detention, pursuant to the general rules under the Code of Penal Procedure. UN فقد يتعرض مرتكب العنف المنزلي لاحتجاز وقائي، عملاً بالقواعد العامة التي يتضمنها قانون الإجراءات العقابية.
    Other topics, such as requests for expression of interest and general rules on clarifications and modifications of solicitation documents might also be included in chapter I. UN وقد تدرج في الفصل الأول أيضاً مواضيع أخرى مثل طلبات إبداء الاهتمام والقواعد العامة بشأن توضيح وثائق الالتماس وتعديلها.
    In 22 States, no specific rules existed on this point and general rules applicable to civil law procedure applied. UN وفي 22 دولة، لا توجد قواعد خاصة بهذه النقطة بل تسري عليها الأحكام العامة المنطبقة على إجراءات القانون المدني.
    Apart from this, article 25 of the law provides for general rules of granting unpaid leave. UN وبخلاف ذلك، تقضي المادة ٢٥ من القانون بقواعد عامة لمنح اﻷجازة بدون أجر.
    It was possible that current arrangements mainly reflected specific concerns and did not lend themselves to providing the basis for general rules. UN ويحتمل أن تعكس الترتيبات الحالية بصورة رئيسية شواغل محددة ولا تصلح لتوفير أساس لقواعد عامة.
    By virtue of article 25 of the Basic Law they take precedence over the ordinary statutes and directly create rights and duties for the inhabitants of the federal territory, to the extent that they can be interpreted as general rules of international law. UN وقد منحت المادة 25 من القانون الأساسي هذه الصكوك الأسبقية على النظم الأساسية العادية وحدّدت تحديداً مباشراً حقوق مواطني الإقليم الفدرالي وواجباتهم بحيث أصبحت تفسر وكأنها أحكام عامة من أحكام القانون الدولي.
    In all cases the marriage of foreigners in El Salvador must be performed in accordance with the general rules set out above. UN وتعقد جميع عقود الزواج من أجانب في السلفادور وفقاً للشروط العامة المبينة أعلاه.
    Chapter III. Basic approaches to security and other general rules UN رابعا- النهوج الأساسية للضمان وقواعد عامة أخرى الفصل الثالث-

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد