ويكيبيديا

    "generation of employment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توليد العمالة
        
    • إيجاد فرص العمل
        
    • وتوليد فرص العمل
        
    • وتهيئة فرص العمل
        
    • توليد فرص العمالة
        
    • وتوليد العمالة
        
    The importance of micro-credit to the generation of employment, particularly for the poor, should be taken into account. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أهمية تقديم ائتمانات صغيرة من أجل توليد العمالة.
    In this context, the equitable and sustainable allocation of water resources is an essential element of rural and urban development strategies aimed at poverty alleviation through generation of employment, income and productivity. UN وفي هذا الصدد يعد التوزيع العادل المستدام للموارد المائية من العناصر اﻷساسية لاستراتيجيات التنمية الريفية والحضرية الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر عن طريق توليد العمالة والدخل وزيادة اﻹنتاجية.
    In this context, the equitable and sustainable allocation of water resources is an essential element of rural and urban development strategies aimed at poverty alleviation through generation of employment, income and productivity. UN وفي هذا الصدد يعد التوزيع العادل المستدام للموارد المائية من العناصر اﻷساسية لاستراتيجيات التنمية الريفية والحضرية الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر عن طريق توليد العمالة والدخل وزيادة اﻹنتاجية.
    The high population growth rate has had an adverse impact on the utilization of resources for development and on the generation of employment opportunities. UN لقد كان لمعدل النمو السكاني العالي أثر سلبي على استخدام الموارد للتنمية وعلى إيجاد فرص العمل.
    In Colombia, Law No. 1429 on formalization and generation of employment offered incentives to start-ups. UN وفي كولومبيا، وفّر القانون رقم 1429 بشأن إيجاد فرص العمل وإضفاء صبغة رسمية عليها حوافز للمشاريع الناشئة.
    Therefore, economic revival and the generation of employment are among the pressing priorities once the need for emergency relief starts to ebb. UN ولذلك، يكون الإنعاش الاقتصادي وتوليد فرص العمل من الأولويات الملحة متى بدأت الحاجة إلى الإغاثة الطارئة بالانحسار.
    9. Recognizes the important role that foreign direct investment can play in the augmentation of domestic savings, generation of employment and transfer of technology, and encourages appropriate measures to support the least developed countries in attracting inflows of foreign direct investment; UN 9 - يدرك أهمية الدور الذي يمكن أن يؤديه الاستثمار المباشر الأجنبي في زيادة المدخرات المحلية وتهيئة فرص العمل ونقل التكنولوجيا، ويشجع على اتخاذ تدابير مناسبة لدعم أقل البلدان نموا من أجل جذب تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي؛
    Thus, Argentina, Brazil, Chile, Peru and Uruguay recorded rises in average real wages, with little dynamism in the generation of employment. UN وهكذا نرى أن اﻷرجنتين وأوروغواي والبرازيل وبيرو وشيلي سجلت ارتفاعات في متوسط اﻷجور الحقيقية، مع قليل من الدينامية في توليد فرص العمالة.
    Within this framework, additional elements related to poverty eradication, the empowerment of women, the generation of employment and environmental protection have been included. UN وفي هذا اﻹطار أدرجت عناصر إضافية تتصل بالقضاء على الفقر وتمكين المرأة وتوليد العمالة وحماية البيئة.
    The generation of employment should be at the heart of macroeconomic and social policies. UN وينبغي أن يكون توليد العمالة محور سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية.
    The generation of employment had been one of the most important objectives of India's economic development plans, and particular attention had been paid to encouraging activities with high employment potential, such as construction, transport and information technology. UN وشكل توليد العمالة هدفا من أهم أهداف الخطط الإنمائية الاقتصادية في الهند، وأولي اهتمام خاص لتشجيع الأنشطة ذات الإمكانيات المرتفعة في مجال العمالة، مثل التشييد والنقل وتكنولوجيا المعلومات.
    Said investments are markedly structural in nature and show evidence of an unmistakable bustling and a positive impact on the generation of employment, diversification of economic activities and on the balance of payments. UN والاستثمارات المذكورة هي هيكلية في طبيعتها بشكل ملحوظ وتقدم الدليل على أثرها الحافز والايجابي الواضح على توليد العمالة وتنويع الأنشطة الاقتصادية وعلى ميزان المدفوعات.
    While poor sales affect the enterprise sector in general, including large companies, they hit small and medium-sized firms particularly hard limiting their expansion and further generation of employment. UN وفي حين يؤثر ضعف المبيعات في قطاع المؤسسات عموما، بما في ذلك كبريات الشركات، فإنه يلحق ضررا كبيرا بوجه خاص بالشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم مما يحد من قدرتها على التوسع وزيادة توليد العمالة.
    Clann Credo is a social entrepreneur project which promotes the eradication of poverty by helping to resource community-based projects which foster the generation of employment and decent work for those who are impoverished. UN وكلان كريدو هو مشروع اجتماعي للأعمال الحرة يشجع القضاء على الفقر عن طريق المساعدة بتقديم الموارد للمشاريع المجتمعية التي تعزز توليد العمالة والعمل اللائق للفقراء.
    The advancement of their exploitation will have a particularly favourable impact on regional development and contribute (directly or indirectly) to the generation of employment. UN وسيكون للتقدم في استغلالها أثر مؤات للغاية على التنمية الاقليمية، ويسهم )بشكل مباشر أو غير مباشر( في توليد العمالة.
    The National Employment System (SINE) is an assistance network in which the actions of the Unemployment Security Program are executed, such as: labor intermediation, professional training, producing information about the labor market and giving operational support to the generation of employment and Income Program. UN ونظام الاستخدام الوطني شبكة لتقديم المساعدات تنفذ من خلالها أعمال برنامج الضمان ضد البطالة، مثل الوساطة في مجال العمل، والتدريب المهني، وتوفير معلومات عن سوق العمل، وتقديم الدعم التشغيلي لبرنامج توليد العمالة والدخل.
    Above all, bilateral actors and the private sector must assist with the economic recovery of the country and promote the generation of employment. UN ويتعين في المقام الأول على العناصر الفاعلة الثنائية والقطاع الخاص أن يقدّموا المساعدة للإنعاش الاقتصادي للبلد وتعزيز إيجاد فرص العمل.
    18. An interesting programme has been launched in Mexico to combat poverty through the generation of employment. UN ١٨ - وبوشر في المكسيك برنامج هام لمكافحة الفقر عن طريق إيجاد فرص العمل.
    Such development efforts that focus on enhanced health care and education, the empowerment of women and the generation of employment would be the best guarantee of population control. UN وإن جهود التنمية التي تركز على تحسين العناية الصحية والتعليم وتمكين المرأة وتوليد فرص العمل هي أفضل ضمان للحد من زيادة السكان.
    Countries emerging from such situations are generally faced with the urgent need to rehabilitate or reconstruct damaged essential socio-economic infrastructure, such as that pertaining to the supply of food, provision of repair and maintenance services, and immediate generation of employment. UN وعموما تواجه البلدان الخارجة من هذه الأحوال بالحاجة الملحة إلى إعادة تأهيل أو إعادة تشييد البنيات التحتية الاقتصادية-الاجتماعية الضرورية المدمرة، مثل البنيات التحتية المتعلقة بإمدادات الغذاء، وتوفير خدمات الإصلاح والصيانة، وتهيئة فرص العمل بصورة فورية.
    (b) Promotion of small-scale industries with a view to enhancing the generation of employment opportunities in member countries; UN )ب( تشجيع الصناعات الصغيرة بهدف تعزيز توليد فرص العمالة في البلدان اﻷعضاء؛
    Twelfth, urgent measures continue to be taken to eradicate poverty, particularly through a series of flexible policies, national resource management, full utilization of production capacities and generation of employment. UN وثاني عشر، تواصل إيران اتخاذ تدابير عاجلة لاستئصـال الفقـر وخاصــة مـن خــلال سلسلــة من السياسات المرنة وإدارة الموارد الوطنية والاستفادة الكاملة من القدرات الانتاجية وتوليد العمالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد