Indigenous knowledge involves a living body of knowledge that is sustained, developed, and passed on from generation to generation. | UN | وتشمل معارف الشعوب الأصلية كما حيا من المعارف يتم الحفاظ عليه وتطويره ونقله من جيل إلى جيل. |
This valuable pool of traditional forest-related knowledge has grown and has been safeguarded from generation to generation over centuries. | UN | وقد نما هذا المستودع القيِّم للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات وجرت صيانته من جيل إلى جيل عبر القرون. |
It's been handed down from mouth to mouth through generation to generation. | Open Subtitles | لأنه تم تناقلها من شخص لأخر من خلال جيل إلى جيل. |
The rotation of slaves among plantations militated against the establishment of sustainable networks for handing down stories from generation to generation. | UN | وعرقل تناوب العبيد بين المزارع قيام شبكات مستدامة تتيح تناقل القصص من جيل إلى آخر. |
It is perpetuated from generation to generation; racial discrimination has become a commonplace, unacknowledged yet explained in terms of economic and socio-cultural factors. | UN | وتنتقل من جيل الى جيل محولة التمييز العنصري الى أمر اعتيادي لا يعترف به وإنما يُبرر بأسباب اقتصادية واجتماعية وثقافية. |
It had a communicational dimension, because it encompassed the process of conveying and transmitting knowledge and values from generation to generation and of articulating them with other knowledge and wisdom. | UN | وله بعد تواصلي لأنه يشمل عملية إيصال ونقل المعارف والقيم من جيل إلى جيل ونظْمِها مع غيرها من المعارف والحكم. |
The harmful impact of nuclear testing is transmitted from generation to generation. | UN | وانتقل التأثير الضار للتجارب النووية من جيل إلى جيل. |
Poverty permeates all aspects of family life and is also transmitted from generation to generation. | UN | والفقر يتسرب إلى كافة جوانب الحياة الأُسرية وينتقل أيضاً من جيل إلى جيل. |
From generation to generation a culture of peace and environmental conservation was being developed. | UN | وأضافت أنه يجري من جيل إلى جيل تكوين ثقافة للسلم وحفظ البيئة. |
The human rights situation in society was closely related to the teaching and transmission of democratic values from generation to generation. | UN | ويرتبط وضع حقوق الإنسان في المجتمع ارتباطا وثيقا بتعليم ونقل القيم الديمقراطية من جيل إلى جيل. |
Their children became bonded at birth, and the system of exploitation thus passed from generation to generation. | UN | ويصبح أطفالهن رقيقا منذ ميلادهم، وهكذا ينتقل هذا النظام المُستغل من جيل إلى جيل. |
Each ethnic minority group has its own customs and practices, which were developed long ago and are handed down from generation to generation. | UN | ولكل جماعة من اﻷقليات اﻹثنية عاداتها وممارساتها التي تطورت على مدى فترة طويلة من الزمن وتنتقل من جيل إلى جيل. |
Poverty continues to prevail from generation to generation in many parts of the world, in particular in the sub-Saharan region. | UN | ولا يزال الفقر متفشيا من جيل إلى جيل في أنحاء عديدة من العالم، لا سيما في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Moreover, the family setting was the appropriate place to tackle the factors which tended to perpetuate poverty from generation to generation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوضع العائلي هو أفضل إطار للتصدي للعوامل التي تعمل على إدامة الفقر من جيل إلى جيل. |
It is more often unwritten and handed down orally from generation to generation, and it is transmitted and preserved in that way. | UN | وهي معارف غير مكتوبة في الغالب وتُسلم شفويا من جيل إلى جيل حيث تُنقل وتُحفظ بهذه الطريقة. |
Such malnutrition of children is particularly alarming because it could lead to a succession of poverty from generation to generation. | UN | ويشكل سوء التغذية ذلك للأطفال أمرا مثيرا للقلق بشكل خاص لأنه يمكن أن يؤدي إلى تعاقب الفقر من جيل إلى جيل. |
That is the lesson that the memory of Auschwitz hands down from generation to generation. | UN | هذه هي العبرة التي تورثها ذكرى أوشِوتز من جيل إلى جيل. |
That is the lesson and the legacy that the memory of Auschwitz is handing down from generation to generation. | UN | هذا هو الدرس والميراث الذي تنقله ذكرى أوشفتز من جيل إلى جيل. |
Some practices that are handed down from generation to generation remain obstacles to safe sexual intercourses. | UN | ولا تزال بعض الممارسات التي تنتقل من جيل إلى آخر تمثل عقبات أمام الاتصال الجنسي المأمون. |
The survival of indigenous knowledge as a dynamic and vibrant resource within rural and indigenous communities depends upon its continuing transmission from generation to generation. | UN | فبقاء معارف الشعوب الأصلية كأحد الموارد الدينامية النابضة بالحياة ضمن المجتمعات الريفية ومجتمعات الشعوب الأصلية إنما يتوقف على الاستمرار في نقلها من جيل إلى آخر. |
Land holdings pass from generation to generation within the families, and are the privilege of the head of the family group. | UN | وتنتقل حيازات اﻷراضي من جيل الى جيل داخل اﻷسرة، وتعتبر من الامتيازات التي يتمتع بها رئيس المجموعة اﻷسرية. |
If a crime such as genocide is not to happen again in the future, the flame of memory must not be extinguished and must be passed from generation to generation. | UN | وإذا أردنا ألا تقترف جريمة الإبادة الجماعية مرة أخرى في المستقبل، فيجب ألا تنطفئ شعلة الذكرى ويجب أن تمرر من جيل لجيل. |
The Ethiopian Millennium is one of those traditions that has been passed down to us from generation to generation without interruption. | UN | والألفية الإثيوبية هي إحدى تلك التقاليد التي انتقلت إلينا جيلا بعد جيل بدون انقطاع. |