The International Declaration on Human genetic data, in its article 19, addresses benefit-sharing in almost identical terms. | UN | ويتناول الإعلان الدولي بشأن البيانات الوراثية البشرية، في مادته 19، تشاطر المعارف بعبارات مشابهة تقريباً. |
By this Act, the National Commissioner of the Icelandic Police shall be in charge of a digital register containing genetic data. | UN | وبموجب هذا القانون، يتولى المفوض الوطني للشرطة الأيسلندية مسؤولية سجل رقمي يحتوي على البيانات الوراثية. |
At the same time, it highlighted the need to safeguard human dignity and human rights, as well as to protect the confidentiality of genetic data. | UN | وشددت في الوقت نفسه على ضرورة حماية كرامة البشر وحقوق الإنسان فضلا عن حماية سرية البيانات الوراثية. |
Clinicians and researchers are highly aware of the need to protect genetic data privacy and protect against abuse. | UN | ولدى الأطباء المعالجين والباحثين وعي بالغ بضرورة صون خصوصية البيانات الجينية وتوفير الحماية من إساءة استعمالها. |
Chairman of the IBC Working Group on Ethics, Intellectual Property and Genomics; Co-Chairman of the IBC Drafting Group for the Elaboration of an International Instrument on genetic data. | UN | رئيس الفريق العامل التابع للجنة والمعني بأخلاقيات الشركات التجارية الدولية، والملكية الفكرية، وعلم الجينوميات؛ رئيس مشارك للفريق المعني بصياغة صك قانوني دولي بشأن البيانات الجينية. |
Information shall be provided only on the basis of a court order, in a particular case, to substantiate the conclusions put forward in the expert reports drafted by the National genetic data Bank and allow the parties' experts to verify them. | UN | وتتاح هذه المعلومات فقط بموجب أمر قضائي، في قضية معينة، لغرض تعزيز استنتاجات تقارير الخبرة التي يعدها البنك الوطني للبيانات الوراثية وتمكين المكلفين بالتقرير من التحقق منها. |
The Committee is also pleased to note the establishment of the Special Investigation Unit within the National Commission for the Right to Identity (CONADI) and of the National genetic data Bank. | UN | واللجنة مسرورة أيضا بإنشاء وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للجنة الوطنية للحق في الهوية ومصرف وطني للبيانات الجينية. |
The power of genetic tools and the speed of discovery have increased the ability to profile individuals, specific populations, store, transmit and share their genetic data. | UN | ونظرا لقوة الأدوات الوراثية وسرعة الاستكشاف ازدادت القدرة على تحديد مواصفات الأفراد، وفئات معينة من السكان، وتخزين البيانات الوراثية الخاصة بها ونقلها وتبادلها. |
It will also address the storage and flow of genetic data of individuals or populations among the relevant stakeholders. | UN | ومن شأنه أيضا معالجة مسائل تخزين وانسياب البيانات الوراثية للأفراد أو السكان وتداولها فيما بين أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
Therefore, all forms of genetic data require similar protection if the privacy of individuals is to be respected. | UN | وعليه فإن جميع أشكال البيانات الوراثية تتماثل في حاجتها للحماية من أجل احترام خصوصية الأفراد. |
Health policy is not the only issue raised by storage of individual genetic data in databases. | UN | ذلك أن السياسة الصحية لا تشكل القضية الوحيدة التي يثيرها تخزين البيانات الوراثية للأفراد في قواعد البيانات. |
Development and strengthening of the capacity of developing countries to collect and process human genetic data, taking into consideration their specific problems; and | UN | `6` تطوير وتعزيز قدرة البلدان النامية على جمع ومعالجة البيانات الوراثية البشرية، مع مراعاة مشكلاتها الخاصة؛ |
1999 Paper on the Confidentiality of genetic data for the annual session of the International Bioethics Committee, 1999. | UN | 1999 ورقة متعلقة بسرية البيانات الوراثية مقدمة في الدورة السنوية للجنة الدولية لأخلاقيات البيولوجيا، 1999. |
Information on the provisions for the protection, and eventual storage, of such genetic data and medical information | UN | معلومات عن الأحكام التي تكفل حماية هذه البيانات الوراثية والمعلومات الطبية، وتخزينها المحتمل؛ |
Some general legislation also protects genetic data of families, groups and communities. | UN | وهناك بعض التشريعات العامة التي تحمي أيضا البيانات الجينية للأسر والجماعات والمجتمعات المحلية. |
However, genetic data is currently not mentioned explicitly as a sensitive category of data in this legal instrument. | UN | غير أن هذا الصك لا يشير صراحة في الوقت الحاضر إلى أن البيانات الجينية تندرج ضمن فئات البيانات الحساسة. |
The genetic data also suggest the existence of cryptic species, that are morphologically indistinguishable but genetically distinct. | UN | كما توحي البيانات الجينية بوجود أنواع غامضة، لا يمكن تمييزها مورفولوجيا لكنها متمايزة جينيا. |
You don't smoke because they can get genetic data off a cigarette butt now. | Open Subtitles | انت لا تدخن لأنهم يستطيعون الحصول على البيانات الجينية عقب السيجارة الآن |
155. Act No. 26548, enacted in late 2009, expanded the operations and objectives of the National genetic data Bank. | UN | 155- وقد جاء القانون رقم 26548، الصادر في أواخر 2009، ليوسع نطاق عمل البنك الوطني للبيانات الوراثية وأهدافه. |
Information and data, gathered by the National genetic data Bank through non-invasive procedures for DNA testing, had provided valuable evidence for trials on crimes against humanity. | UN | والمعلومات والبيانات التي تم جمعها من المصرف الوطني للبيانات الوراثية من خلال إجراءات غير جراحية لفحص الحمض النووي قدمت أدلة قيّمة لمحاكمة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
The Committee is also pleased to note the establishment of the Special Investigation Unit within the National Commission for the Right to Identity (CONADI) and of the National genetic data Bank. | UN | واللجنة مسرورة أيضاً بإنشاء وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للجنة الوطنية للحق في الهوية والمصرف الوطني للبيانات الجينية. |
This proposal, along with another suggestion to include in a preambular paragraph a reference to the International Declaration on Human genetic data adopted by the General Conference of UNESCO, were not accepted. | UN | ولم تجر الموافقة على هذا الاقتراح، أو على الاقتراح الآخر الذي دعا إلى أن تدرج في إحدى فقرات الديباجة إشارة إلى الإعلان الدولي المتعلق بالبيانات الجينية البشرية، الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو. |
A further, no less important, argument in favour of establishing such a centre is the unique natural environment in Kalmykia, which has no equivalent in the world, for maintaining a steppe genetic pool - a world genetic data bank. | UN | وثمة حجة أخرى، لا تقل أهمية، في تأييد إنشاء مثل هذا المركز هي تفرد البيئة الطبيعية في كالميكيا التي لا يوجد لها نظير في العالم على سبيل المحافظة على مستودع الجينات في سهول الاستبس في مصرف بيانات جينية عالمي. |
D. Act on a police genetic data register | UN | دال - القانون المتعلق بسجل الشرطة الخاص بالبيانات الوراثية |