ويكيبيديا

    "genocide against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إبادة جماعية ضد
        
    • إبادة اﻷجناس ضد
        
    • الإبادة الجماعية ضد
        
    • اﻹبادة الجماعية المرتكبة ضد
        
    • إبادة الجنس ضد
        
    • إبادة الجنس يرتكب ضد
        
    • إبادة اﻷجناس المرتكبة ضد
        
    • للإبادة الجماعية ضد
        
    • الإبادة الجماعية في
        
    • أعمال الإبادة الجماعية المرتكبة ضد
        
    • أعمال اﻹبادة الجماعية ضد
        
    • والإبادة الجماعية ضد
        
    She considered that it was unacceptable for States that had committed acts of cultural genocide or genocide against indigenous peoples to seek now to undermine the provision on cultural genocide in the draft declaration. UN ورأت أنه من غير المقبول أن تحاول الآن الدول التي ارتكبت أفعال إبادة جماعية ثقافية أو إبادة جماعية ضد الشعوب الأصلية إضعاف الحكم المتعلق بالإبادة الجماعية الثقافية في مشروع الإعلان.
    In this connection, it is noteworthy that the dictatorial regime committed the crime of genocide against the Feyli Kurds in Iraq during the 1980s. UN وقد مارس النظام الدكتاتوري جريمة إبادة جماعية ضد الكرد الفيليين في العراق خلال عقد الثمانينات.
    In Bosnia and Herzegovina the aggressor is waging war against civilians, committing the crime of genocide against Bosniacs and Bosnian Croats. UN إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين.
    Declaration on the Prevention of genocide against Bosniacs and UN إعلان بشأن منع ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين
    Special working groups focus on the genocide against the Roma, as well as on the Holocaust and other genocides. UN والأفرقة العاملة الخاصة تركِّز على الإبادة الجماعية ضد الروما، فضلاً عن المحرقة وإبادات جماعية أخرى.
    He strongly recommended that the General Assembly should consider establishing an international court as soon as possible to prosecute those who had ordered and carried out the assassination of President Ndadaye, the genocide against the Tutsis and the ensuing massacres of the Hutus. UN وأوصى بقوة الجمعية العامة بأن تنظر في إمكانية القيام في أقرب اﻵجال بإنشاء محكمة دولية تعنى بملاحقة المسؤولين والمحرضين الرئيسيين على اغتيال الرئيس السابق نداداي وأعمال اﻹبادة الجماعية المرتكبة ضد التوتسي وما تلا ذلك من مذابح ضد الهوتو.
    Adding to a history of oppression dating back to colonial times, the indigenous population bore the brunt of the armed conflict, as confirmed by the Historical Clarification Commission, which determined that 83 per cent of those killed were members of Mayan communities and that the army committed acts of genocide against indigenous groups. UN وبالإضافة إلى القمع التاريخي الذي يرجع إلى أيام الاستعمار، تحمل أبناء الشعوب الأصلية الوطأة العظمى للصراع المسلح على نحو ما أكدته لجنة استجلاء التاريخ التي قررت أن نسبة 83 في المائة ممن قتلوا كانوا من أبناء المايا وأن الجيش ارتكب أعمال إبادة جماعية ضد أبناء الشعوب الأصلية.
    If it can be shown that the majority of the population is pursuing a policy of genocide against the group, this must be seen as very strong support for the claim of independence. UN وإذا اتضح أن الأغلبية تمارس سياسة إبادة جماعية ضد الفئة المعنية، أصبحت هذه المسألة ذات وزن كبير في دعم طلب نيل الاستقلال.
    While the President expressed his readiness to talk with Mr. Nyangoma on condition that his armed bands renounced violence, the Prime Minister still accused him of planning a genocide against the Tutsi population and refused to meet with him. UN ففي حين أعرب رئيس الجمهورية عن استعداده للحوار مع السيد نيانغوما بشرط تخلي جماعاته المسلحة عن العنف، ظل رئيس الوزراء يتهمه بالتخطيط للقيام بعملية إبادة جماعية ضد السكان التوتسي ويرفض الاجتماع إليه.
    These reports consistently claimed that the Georgian side had conducted an assault against South Ossetia aimed at perpetrating genocide against the ethnic Ossetian population. UN وادَّعتْ هذه التقارير باستمرار أن الجانب الجورجي شن هجوما على أوسيتيا الجنوبية كان الهدف منه ارتكاب جريمة إبادة جماعية ضد سكانها ذوي الأصل الأوسيتي.
    - To have all parliaments express their moral and political condemnation of the genocide against Bosniacs and Bosnian Croats; UN ـ أن تهيب بجميع البرلمانات لكي تعبر عن شجبها اﻷدبي والسياسي لارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين؛
    During the course of this investigation the personalities of those people who, under the mantle of the Abkhaz separatists, commit genocide against a peaceful population are being clearly revealed. UN وجرى خلال هذا التحقيق الكشف بوضوح عن شخصيات أولئك الذين ارتكبوا، تحت عباءة الانفصاليين اﻷبخاز، جريمة إبادة اﻷجناس ضد السكان المسالمين.
    It is a pity that the Gudauta group's response to these monumental efforts has been to initiate a new wave of genocide against Georgians in Abkhazia. UN ومما يدعو لﻷسف أن استجابة جماعة غوداوتا لهذه الجهود الهائلة كانت بدء موجة جديدة من إبادة اﻷجناس ضد الجورجيين في أبخازيا.
    If the Muslim representative wishes to engage in the assessment of genocide against the Muslims and Catholics and pretends to speak on behalf of the whole of Bosnia and Herzegovina, the question is why he does not mention the repeated genocide against the Serbs about which there is growing awareness in the world 93-58913 (E) 291093 /... public. UN وإذا كان الممثل المسلم يرغب في الخوض في تقييم جريمة إبادة اﻷجناس ضد المسلمين والكاثوليك ويتظاهر بالحديث نيابة عن البوسنة والهرسك كلها، فالسؤال الذي يطرح نفسه هنا هو لماذا يغفل ذكر جريمة إبادة اﻷجناس المتكررة ضد الصرب والتي يوجد إدراك متزايد بشأنها في العالم.
    We, along with others, have condemned and continue to condemn genocide against any race or ethnic or religious group as a crime against humanity. UN إننا، مع الآخرين، أدنَّا وما زلنا ندين ارتكاب الإبادة الجماعية ضد أي جنس أو عرق أو جماعة دينية بوصفها جريمة ضد الإنسانية.
    We believe that it is high time that the international community recognized that crime as an act of genocide against the Ukrainian nation. UN ونعتقد بأن الأوان قد آن ليعترف المجتمع الدولي بأن تلك الجريمة تعتبر عملا من أعمال الإبادة الجماعية ضد الأمة الأوكرانية.
    That is why we have come together here today at United Nations Headquarters to commemorate the victims of the genocide against European Jewry perpetrated by the Nazis. UN ولذلك اجتمعنا هنا اليوم في مقر الأمم المتحدة لإحياء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية ضد يهود أوروبا التي اقترفها النازيون.
    At the same time, it hoped that the Special Rapporteur would carry out his mandate in such a way as to help strengthen the democratic forces that were fighting to preserve the multi-ethnic and multicultural character of Bosnia and Herzegovina and to ensure that war criminals and those responsible for acts of genocide against the people of his country were brought to trial and punished. UN وفي الوقت نفسه، أعرب السفير عن أمله في أن يقوم المقرر الخاص بتنفيذ ولايته باﻹسهام في تعزيز القوى الديمقراطية التي تناضل من أجل الحفاظ على طابع تعدد اﻷعراق والثقافات الذي يميز البوسنة والهرسك، وكذلك من أجل محاكمة ومعاقبة مجرمي الحرب والمسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية المرتكبة ضد شعب بلده.
    The Coordination Meeting inter alia, reaffirmed all previous resolutions pertaining to the situation and to the Serbo-Croatian collusion in seeking the dismemberment of a Member State of the United Nations through the use of force and acts of genocide against the Bosnian Muslims. UN ولقــــد أكــــد الاجتمـــاع التنسيقـــي على جملة أمور، منها جميع القرارات السابقة الخاصة بالحالة وبالتآمر الصربي الكرواتي سعيا الى تمزيق دولـــة عضو في اﻷمم المتحـــدة باستعمال القوة وأعمال إبادة الجنس ضد المسلمين البوسنيين.
    The closure of the Academy of Science and Arts of Kosova and the actions to close the Institute of Albanology of Prishtina are a part of the overall Serbian terror against the Albanians in Kosova and a form of genocide against the Albanian culture. UN ويشكل إغلاق أكاديمية العلوم والفنون في كوسوفا والاجراءات التي اتخذت ﻹغلاق معهد الدراسات اﻷلبانية في بريشتينا جزءا من اﻹرهاب الصربي العام الذي يمارس ضد اﻷلبانيين في كوسوفا وشكلا من أشكال إبادة الجنس يرتكب ضد الثقافة اﻷلبانية.
    I have the honour to transmit herewith the information of the Yugoslav Committee for the Collection of Data on Crimes Committed against Humanity and International Law on the genocide against the Serbs in Bosnia and Herzegovina. UN يشرفني أن أحيل، طي هذا، معلومات اللجنة اليوغوسلافية لجمع البيانات المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والقانون الدولي عن عملية إبادة اﻷجناس المرتكبة ضد الصرب في البوسنة والهرسك.
    At the same time, however, the media is sometimes misused to create and disseminate enemy images, violence and even genocide against other ethnic and national groups, and to portray and glorify violence in many forms. UN ولكن في الوقت ذاته يُساء أحيانا استخدام وسائل الاعلام لخلق وترويج صور عدائية ودعوات للعنف وربما للإبادة الجماعية ضد المجموعات الإثنية والوطنية الأخرى، ولتصوير وتمجيد العنف بأشكال كثيرة.
    Armenians committed a very grave historical crime -- the Khojaly genocide against the Azerbaijanis at the end of the twentieth century before the eyes of civilized humankind. UN وهكذا ارتكب الأرمن في نهاية القرن العشرين على مرأى ومسمع من العالم المتمدن جريمة تاريخية بالغة الخطورة ألا وهي الإبادة الجماعية في خوجالي ضد الأذربيجانيين.
    The Commission concluded that the army and PACs were responsible for 93 per cent of the massacres, executions, disappearances and other human rights violations committed during the war, including acts of genocide against indigenous groups. UN وخلصت اللجنة إلى أن الجيش والدوريات المدنية المحلية للدفاع عن النفس كانت هي المسؤولة عن 93 في المائة من المذابح وعمليات الإعدام وحالة الاختفاء وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة أثناء الحرب، بما في ذلك أعمال الإبادة الجماعية المرتكبة ضد فئات السكان من الشعوب الأصلية.
    It is therefore puzzling that sanctions are being lifted from a regime that is committing genocide against the Africans and has committed the crime of apartheid, declared a crime against humanity by the United Nations. UN وبالتالي فإن من المحير أن يجري رفع الجزاءات عن نظام يرتكب أعمال اﻹبادة الجماعية ضد اﻷفارقة وارتكب جريمة الفصل العنصري، التي أعلنت جريمة ضد اﻹنسانية من جانب اﻷمم المتحدة.
    She also emphasized that we should prevent war crimes, crimes against humanity and genocide against the civilian population. UN كما شددت على أنه ينبغي لنا أن نمنع ارتكاب جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية ضد السكان المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد