ويكيبيديا

    "genocide and crimes against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد
        
    • الإبادة الجماعية والجرائم ضد
        
    • جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم ضد
        
    • جرائم إبادة جماعية وجرائم ضد
        
    • جريمة إبادة اﻷجناس والجرائم ضد
        
    • جريمة اﻹبادة الجماعية والجرائم المقترفة ضد
        
    • جرائم الإبادة الجماعية وجرائم ضد
        
    • جريمة اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد
        
    • والإبادة الجماعية والجرائم ضد
        
    • جريمة إبادة اﻷجناس والجرائم المرتكبة ضد
        
    • بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد
        
    • بالابادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد
        
    • بالإبادة الجماعية والجرائم ضد
        
    • جريمة الإبادة الجماعية وجرائم بحق
        
    • أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد
        
    A recent case tried by the Tribunal for Rwanda resulted in a conviction for genocide and crimes against humanity for acts that included the rape of a very young girl. UN وأسفرت إحدى القضايا التي نظرت فيها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عن إصدار حكم في جريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وتحديدا في اغتصاب طفلة صغيرة السن.
    A. genocide and crimes against humanity 24 - 25 10 UN ألف- الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية 24-25 10
    There is also a need to take preventive measures against possible acts of genocide and crimes against humanity. UN كذلك فـإن هناك حاجـة لاتخاذ تدابير وقائيــة ضـد احتمال وقوع أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية.
    The former Prime Minister of the Interim Government in Rwanda, Jean Kambanda, pleaded guilty to genocide and crimes against humanity and was convicted and sentenced to life imprisonment. UN وأما رئيس الوزراء السابق للحكومة الانتقالية في رواندا، جان كامبندا، فقد أقر بارتكابه جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم ضد اﻹنسانية، فأدين وحكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    41. On 17 June 2004, the Trial Chamber found Sylvestre Gacumbitsi, a bourgmestre in April 1994, guilty of genocide and crimes against humanity. UN 41 - وفي 17 حزيران/يونيه 2004، وجدت الدائرة الابتدائية سيلفستر غاكومبيتسى، الذي كان يشغل منصب عمدة في نيسان/أبريل 1994، مذنبا بارتكاب جرائم إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية.
    Recognizing also that effective action must be taken to ensure that the perpetrators of genocide and crimes against humanity are promptly brought to justice, UN وإذ تقر أيضا بوجوب اتخاذ إجراءات فعالة لضمان محاكمة مرتكبي جريمة إبادة اﻷجناس والجرائم ضد اﻹنسانية على جناح السرعة،
    Indeed, the Constitutive Act of the African Union provided for the right of the African Union to intervene in a member State pursuant to a decision of its Assembly in respect of grave circumstances, namely war crimes, genocide and crimes against humanity. UN وأكّد على أن القانون المؤسِّس للاتحاد الأفريقي ينصّ على حق الاتحاد الأفريقي في التدخّل في دولة عضو به عملاً بقرار جمعيته العامة فيما يتصل بالظروف الخطيرة ومنها مثلاً جرائم الحرب وجريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    A. genocide and crimes against humanity 29 - 30 14 UN ألف - الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية 29-30 14
    A. genocide and crimes against humanity UN ألف - الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    A. genocide and crimes against humanity UN ألف - الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Capital punishment genocide and crimes against humanity UN بـــــاء - الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    The international community must be vigilant concerning the development of situations and events where the actual legitimization and institutionalization of genocide and crimes against humanity are starting to take place in a given society. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتوخى اليقظة تجاه تطورات الحالات والأحداث التي يكون فيها إضفاء الطابع الشرعي والمؤسسي على الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية قد بدأ فعلا في مجتمع معين.
    Condemning strongly once again the crime of genocide and crimes against humanity committed in Rwanda in 1994, UN وإذ تدين بقوة مرة أخرى جريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبت في رواندا في عام 1994،
    Doing so is central to the task of preventing genocide and crimes against humanity in the future. UN وتحقيق ذلك أمر جوهري لمهمة منع الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية في المستقبل.
    “12. Welcomes the continuation of trials of those suspected of genocide and crimes against humanity in Rwanda and the improvements that have been made in the trial process, particularly the expedition of the initial stages of prosecution; UN " ١٢ - ترحﱢب باستمرار محاكمات اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم ضد اﻹنسانية في رواندا، وبالتحسينات التي أدخلت على عملية المحاكمات، لا سيما التعجيل بالمراحل اﻷولى للمحاكمة؛
    48. On 13 December 2005, Aloys Simba, a retired lieutenant colonel, was found guilty of genocide and crimes against humanity. He was sentenced to 25 years' imprisonment. UN 48 - ثبتت، في 13 كانون الأول/ديسمبر 2005، إدانة ألويز سيمبا وهو ضابط متقاعد برتبة مقدم بارتكاب جرائم إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية.وصدر ضده حكم بالسجن 25 عاما.
    Recognizing also that effective action must be taken to ensure that the perpetrators of genocide and crimes against humanity are promptly brought to justice, UN وإذ تقر أيضا بوجوب اتخاذ إجراءات فعالة لضمان محاكمة مرتكبي جريمة إبادة اﻷجناس والجرائم ضد الانسانية على جناح السرعة،
    12. Welcomes the continuation of trials of those suspected of genocide and crimes against humanity in Rwanda and the improvements that have been made in the trial process, particularly the expedition of the initial stages of prosecution; UN ١٢ - ترحﱢب باستمرار محاكمات اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جريمة اﻹبادة الجماعية والجرائم المقترفة ضد اﻹنسانية في رواندا، وبالتحسينات التي أدخلت على عملية المحاكمات، لا سيما التعجيل بالمراحل اﻷولى للمحاكمة؛
    20. Welcomes the continuation of domestic trials of those suspected of genocide and crimes against humanity and the improvements that have been made in the trial process, and encourages the Government of Rwanda, with the support of the international community, to strengthen the capacity of the independent judicial system in conformity with international standards; UN 20- ترحب باستمرار المحاكمات المحلية للمشتبه في ارتكابهم جرائم الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية، وبالتحسينات التي أدخلت على عملية المحاكمة، وتشجع حكومة رواندا على أن تقوم، بمساندة من المجتمع الدولي، بدعم قدرة النظام القضائي المستقل طبقاً للمعايير الدولية؛
    Costa Rica noted with satisfaction the consensus that was emerging with respect to the inclusion of genocide and crimes against humanity in the statute. UN وتلاحظ كوستاريكا بارتياح توافق اﻵراء المنبثق بشأن إدراج جريمة اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية في النظام اﻷساسي.
    In 2002, the International Criminal Court had been established to prosecute war crimes, genocide and crimes against humanity. UN وفي عام 2002 أنشئت المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة جرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية.
    3. Expresses its deep concern at the intense suffering of the victims of genocide and crimes against humanity, recognizes the ongoing suffering of their survivors, particularly the extremely high number of traumatized children and women victims of rape and sexual violence, and urges the international community to provide adequate assistance to them; UN ٣ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء المعاناة الشديدة لضحايا جريمة إبادة اﻷجناس والجرائم المرتكبة ضد الانسانية، وتقر باستمرار معاناة من أفلتوا من تلك الجرائم، وبخاصة العدد الكبير جدا من اﻷطفال المصابين بصدمات والنساء من ضحايا الاغتصاب والعنف الجسدي، وتحث المجتمع الدولي على تقديم مساعدة كافية لهم؛
    Ms. Sellers reiterated the need for applying a gender lens when addressing issues related to genocide and crimes against humanity, not underestimating the relevance of the gender of victims. UN وأكدت السيدة سيلرز مجدداً على ضرورة تطبيق المنظور الجنساني عند معالجة المسائل المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، مع عدم التقليل من أهمية تحديد نوع جنس الضحايا.
    With regard to genocide and crimes against humanity, the definition of the former had caused no problems and was indeed exactly the same as the one in the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وفيما يتعلق بالابادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، فان تعريف الابادة الجماعية لم يسبب أي مشكلات ويعتبر مماثلا حقا لتعريف هذه الجريمة في اتفاقية منع جريمة ابادة اﻷجناس والمعاقبة عليها المعقودة في سنة ٨٤٩١ .
    The Office of the Prosecutor also responds to an increasing number of requests for cooperation from national authorities that are themselves investigating cases of genocide and crimes against humanity, and wish to obtain, in particular, access to the comprehensive archives of his Office. UN كما يستجيب مكتب المدعي العام لعدد متزايد من طلبات التعاون التي تقدمها السلطات الوطنية التي تجري تحقيقات في قضايا متعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، والتي تريد الوصول، بصورة خاصة، إلى المحفوظات الشاملة في مكتبه.
    Akayesu: A mayor, he was convicted of genocide and crimes against humanity and was given a life sentence. UN أكايسو: عمدة أدين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم بحق الإنسانية وعوقب بالسجن المؤبد.
    The Chamber acquitted the Accused for conspiracy to commit genocide, genocide, complicity in genocide and crimes against humanity. UN وبرّأت الدائرة المتهم من تهم التآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، وارتكاب الجريمة، والتواطؤ مع مرتكبي أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد