The Court found that Serbia had violated its obligations contained in article 1 of the Genocide Convention. | UN | واستنتجت المحكمة أن صربيا خرقت التزاماتها الواردة في المادة الأولى من اتفاقية منع الإبادة الجماعية. |
This element does not fall within the scope of the definition as laid down in the Genocide Convention. | UN | كما لا يندرج هذا العنصر ضمن نطاق التعريف الوارد في اتفاقية منع الإبادة الجماعية. |
In paragraph 2, it should be clearly stated that the violations of human rights law and humanitarian law referred to therein are targeted at national, ethnical, racial and religious groups, in accordance with the Genocide Convention. | UN | وينبغي أن يبيّن نص الفقرة 2 بوضوح أن انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني المشار إليها في هذه الفقرة تستهدف جماعات قومية وإثنية وعرقية ودينية، وفقاً لما ورد في اتفاقية منع الإبادة الجماعية. |
Furthermore, States already have a legal obligation to prevent genocide under the 1948 Genocide Convention. | UN | إلى جانب ذلك، الدول ملزمة قانونا بمنع الإبادة الجماعية بموجب اتفاقية الإبادة الجماعية لعام 1948. |
The concept of cultural genocide was considered at length during the drafting of the Genocide Convention. | UN | وقد دُرس مفهوم الإبادة الجماعية الثقافية مطولا أثناء صياغة اتفاقية الإبادة الجماعية. |
Before the meeting another letter to the Secretary-General was published which again made reference to article 33 of the Constitution and article VI of the Genocide Convention. | UN | ونشرت قبل الاجتماع رسالة أخرى موجهة إلى اﻷمين العام تشير أيضا إلى المادة ٣٣ من الدستور والمادة السادسة من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية. |
This has, however, been based on the Genocide Convention of 1948. | UN | غير أن ذلك يستند إلى اتفاقية إبادة اﻷجناس لعام ١٩٤٨. |
Familiar examples are, for the Assembly, article 8 of the Genocide Convention and articles 6 and 8 of the Apartheid Convention. | UN | ومن اﻷمثلة المعروفة، بالنسبة للجمعية، المادة ٨ من اتفاقية الابادة الجماعية والمادتان ٦ و٨ من اتفاقية الفصل العنصري. |
Moreover, in relation to the obligation to punish perpetrators of genocide, the Court stated that under the Genocide Convention, States have an obligation to cooperate with the Tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت المحكمة، فيما يتعلق بالالتزام بإنزال العقاب على مرتكبي الإبادة الجماعية، أن الدول ملزمة بالتعاون مع المحكمة بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية. |
He noted that the adoption of the Genocide Convention in 1948 had marked a historical milestone on the path towards prevention and accountability. | UN | وأشار إلى أن اعتماد اتفاقية منع الإبادة الجماعية في عام 1948 يشكل علامة بارزة تاريخية في المسيرة نحو تحقيق المنع والمساءلة. |
At both events, participants had discussed various strategies and efforts relating to the implementation of the Genocide Convention. | UN | وناقش المشاركون في الفعاليتين الاستراتيجيات والجهود المختلفة المتعلقة بتنفيذ اتفاقية منع الإبادة الجماعية. |
Delegates also emphasized the importance of adopting the necessary legislation in order to ensure the implementation of the Genocide Convention at the national level. | UN | وشددت الوفود أيضاً على أهمية اعتماد التشريعات اللازمة لضمان تنفيذ اتفاقية منع الإبادة الجماعية على الصعيد الوطني. |
The obligation of States to actively prevent genocide is established in article 1 of the Genocide Convention. | UN | وواجب الدول بأن تمنع فعلا الإبادة الجماعية مكرس في المادة 1 من اتفاقية منع الإبادة الجماعية. |
Proceedings before the ICJ in terms of Article 9 of the Genocide Convention | UN | الدعاوى المرفوعة أمام محكمة العدل الدولية في ما يتعلق بالمادة 9 من اتفاقية الإبادة الجماعية |
It is indeed possible for the States that are maintaining the sanctions to raise questions under the terms of the Genocide Convention. | UN | ويمكن للدول التي تفرض الجزاءات أن تثير أسئلة بموجب اتفاقية الإبادة الجماعية. |
The States imposing the sanctions could raise questions under the Genocide Convention. | UN | ويمكن للدول التي تفرض الجزاءات أن تثير أسئلة بموجب اتفاقية الإبادة الجماعية. |
That judgement was the first pronouncement on genocide by an international court since the Genocide Convention of 1948. | UN | وكان ذلك هو الحكم الأول الذي تصدره محكمة دولية عن ارتكاب جرائم إبادة جماعية منذ اتفاقية الإبادة الجماعية لعام 1948. |
The Court limited its provisional measures to requests falling within the jurisdiction conferred on it by the Genocide Convention. | UN | وقصرت المحكمة تدابيرها التحفظية على الطلبات المندرجة في الاختصاص الذي تخوله لها اتفاقية الإبادة الجماعية. |
Its jurisdiction should include the crime of genocide as defined in the Genocide Convention. | UN | وينبغي أن يشمل اختصاصها جريمة اﻹبادة الجماعية على النحو المحدد في اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية. |
An interpretation of this section might be that the tribunal has jurisdiction in regard to genocide once a State party to the Genocide Convention has consented. | UN | وقد يكون تفسير هذا الجزء أن للمحكمة اختصاصا فيما يتعلق باﻹبادة الجماعية عندما توافق دولة ما طرف في اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية على ذلك. |
Gender is not listed as a protected group under the Genocide Convention. | UN | ونوع الجنس غير مدرج كمجموعة محمية بموجب اتفاقية اﻹبادة الجماعية. |
It therefore has a peremptory status. p/ For these reasons, the prohibition of genocide as affirmed in the Genocide Convention applies to all members of the international community rather than merely to parties to the Convention. | UN | ولهذه اﻷسباب، فإن حظر اﻹبادة الجماعية على النحو الذي أكدته اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها، ينطبق على جميع أعضاء المجتمع الدولي وليس على أطراف الاتفاقية فحسب. |