ويكيبيديا

    "genocide of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإبادة الجماعية
        
    • إبادة جماعية
        
    • للإبادة الجماعية
        
    • بإبادة
        
    • والإبادة الجماعية
        
    • وإبادة
        
    • الابادة الجماعية
        
    • اﻹبادة الجماعية التي حدثت
        
    • إبادة الجنس
        
    • إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام
        
    • الإبادة العرقية
        
    • عمليات إبادة
        
    • عملية إبادة
        
    • في إبادة
        
    The Government therefore again calls for those who deny the genocide of Tutsis to be brought before justice in accordance with Rwandan law, a law that many other countries also have applied in other instances of genocide. UN لذلك فإن الحكومة تدعو مرة أخرى إلى تقديم من ينكرون الإبادة الجماعية التي تعرض لها التوتسي إلى العدالة عملاً بالقانون الرواندي، وهو نفس القانون الذي طبقته بلدان أخرى عديدة في حالات إبادة جماعية أخرى.
    The Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of genocide of 1948 (Decree-Law No. 1 of 1995) UN المرسوم بقانون رقم 1 لسنة 1995 بالموافقة على الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948.
    The purported genocide of 2,000 South Ossetians was the ultimate casus belli invoked by Russia for its invasion; this lie of course was later debunked by the international community and the Russians themselves. UN وكانت عملية الإبادة الجماعية المزعومة لألفي شخص من أوسيتيا الجنوبية السبب الجوهري الذي تذرعت به روسيا لتسويغ غزوها، وقد فضح المجتمع الدولي والروس أنفسهم هذه الكذبة بالطبع في وقت لاحق.
    The most striking example was the persecution and genocide of Muslims in Rohingya, Myanmar, and in Central Africa. UN وأوضح نموذج لذلك هو اضطهاد المسلمين وإبادتهم إبادة جماعية في روهنجيا بميانمار، وكذلك في أفريقيا الوسطى.
    Turkey's continuing denial of the genocide of Armenians in the Ottoman Empire has only intensified our aspirations to historical justice. UN إن إنكار تركيا المستمر للإبادة الجماعية للأرمنيين في الإمبراطورية العثمانية لم يعمل إلا على تكثيف تطلعاتنا إلى العدالة التاريخية.
    The recent recognition and condemnation by several parliaments of the genocide of Armenians committed early in this century is evidence of an increased understanding of the necessity to combat that evil. UN واعتراف عدد من البرلمانات مؤخرا بإبادة اﻷرمن التي اقترفت في بداية هذا القرن وإدانتها لذلك دليل على زيادة تفهم ضرورة مكافحة ذلك الشر.
    I therefore called on those States that have not already done so to accede to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of genocide of 1948. UN لذلك، دعوت الدول، التي لم تقم بذلك بعد، إلى الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948.
    Taking swift and decisive action was a key element of the Five-Point Action Plan to prevent genocide of 2004. UN ويشكِّل اتخاذ إجراءات سريعة وحازمة عنصراً أساسياً من خطة العمل ذات النقاط الخمس لمنع الإبادة الجماعية لعام 2004.
    The real threat of genocide of the peoples of these republics by Georgia makes that decision topical, timely and legitimate. UN فتهديد الإبادة الجماعية الذي تمثله جورجيا لشعوب هاتين الجمهوريتين يجعل القرار الروسي مشروعا ومناسب التوقيت وفي محله.
    The Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of genocide of 9 December 1949. UN اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها الصادرة في 9 كانون الأول 1949.
    Rwanda has received generous support in exposing what led to the Rwandan genocide of 1994. UN وتلقت رواندا دعما سخيا في كشف الأسباب التي أدت إلى الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994.
    Today, my nation is commemorating the Day of genocide of Lithuanian Jews. UN واليوم يحيي بلدي ذكرى الإبادة الجماعية لليهود الليتوانيين.
    Above all, at their side, too, was this Council, which, since the Rwanda genocide of 1994, has supported and promoted with an active and ongoing policy the various attempts to settle the conflict by negotiation. UN وقبل كل شيء، كان إلى جانبها أيضاً هذا المجلس، الذي دعم وشجع سياسة نشطة ومستمرة لمختلف محاولات تسوية الصراع من خلال المفاوضات منذ أعمال الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994.
    The genocide of yesterday in Rwanda stands as a monument of shame to the international community. UN إن الإبادة الجماعية التي حدثت في رواندا في الماضي القريب كانت وصمة عار في جبين المجتمع الدولي.
    It is the disastrous philosophy of genocide, of extermination of the other which continues to consume the region as it consumed Rwanda in the spring of 1994. UN إنها فلسفة الإبادة الجماعية والقضاء على الأخر المشؤومة التي تدمِّر المنطقة من جديد مثلما دمّرت رواندا في ربيع عام 1994.
    The Intelligence and Tracking Team was created in 1996 in order to tackle the issue of massive departure of suspects and witnesses scattered all over the world after the genocide of 1994. UN أنشئ فريق الاستخبارات والتعقب في سنة 1996 من أجل معالجة مسألة رحيل أعداد كبيرة من المشتبه فيهم والشهود وتفرقهم في مختلف أرجاء العالم بعد جرائم الإبادة الجماعية لعام 1994.
    " As a result of the inhuman genocide of the Second World War, Belarus lost a third of its citizens. UN " ونتيجة للإبادة الجماعية الوحشية للحرب العالمية الثانية، فقدت بيلاروس ثلث مواطينيها.
    The Court also reprimanded the tribe's lawyer after she accused Israel of " genocide " of the Jahalin, warning her that if she used such harsh terms again, the Court would impose a personal fine on her. UN وقامت المحكمة أيضا بتوبيخ محامية العشيرة بعد ما اتهمت اسرائيل " بإبادة " عشيرة الجهالين، وحذرتها بأنها إذا استخدمت مثل هذه العبارات القاسية مرة أخرى فإن المحكمة ستفرض عليها غرامة شخصية.
    There is general agreement that the international community must be vigilant not to let the horror of the mass killings and genocide of the past be repeated in the future. UN هناك اتفاق عام على أنه يجب على المجتمع الدولي أن يكون يقظا وألا يسمح لرعب القتل الجماعي والإبادة الجماعية الذي وقع في الماضي بأن يتكرر في المستقبل.
    Gudauta barbarians and their supporters conducted ethnic cleansing and genocide of ethnic Georgians of the Abkhaz region. UN فقد مارس متوحشو غودوتا ومؤيدوهم التطهير العرقي وإبادة اﻷجناس ضد ذوي اﻷصل الجورجي في منطقة أبخازيا.
    This destruction is a form of genocide of the people of Iraq: it is an international crime punishable under international law, regardless of whether it is committed in time of war or peace. UN وهذا التدمير هو صورة من صور الابادة الجماعية لشعب العراق، وهي جريمة من الجرائم الدولية التي يعاقب عليها القانون الدولي سواء ارتكبت في وقت الحرب أو السلم.
    The " technical expert " was Colonel Théoneste Bagosora, a leading figure in the former Rwandan government forces now in detention in Cameroon in connection with the genocide of April 1994. UN و " الخبير التقني " هو العقيد تيوناستي باغوسورا، أحد كبار القادة في قوات الحكومة الرواندية السابقة وهو معتقل حاليا في الكاميرون بتهمة متصلة بأعمال اﻹبادة الجماعية التي حدثت في نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    13. The charges are threefold: the genocide of the Tutsi, the assassination of the Hutu and other violations of human rights. UN ٣١- لهذه اﻷفعال الاجرامية ثلاثة جوانب، هي: إبادة الجنس ضد التوتسي، واغتيال الهوتو، والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.
    This condemnation by a competent regional body should prompt support from the United Nations system pursuant to the provisions of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of genocide of 1948. UN وحري بهذه الادانة من جانب هيئة اقليمية مختصة أن تحظى بتأييد منظومة اﻷمم المتحدة عملا بأحكام اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام ١٩٤٨.
    Economic fears are not the only concern for EU citizens. Turkey was the theater of exceptional violence in the twentieth century: its participation in WWI fueled hatred and gigantic massacres, with the genocide of the Armenians the last vicious spasm of the Ottoman Empire’s brutal demise. News-Commentary إن المخاوف الاقتصادية لا تشكل الهم الوحيد الذي يشغل أذهان مواطني الاتحاد الأوروبي. فقد كانت تركيا مسرحاً لأحداث عنف غير عادية أثناء القرن العشرين: حيث غذت مشاركتها في الحرب العالمية الأولى نار الكراهية وقادت إلى مذابح هائلة، كانت آخرها، والتي تمثلت في الإبادة العرقية للأرمينيين، بمثابة النزع الأخير للإمبراطورية العثمانية الزائلة.
    It has resulted in genocide of the Muslim people of Bosnia and Herzegovina. It is a situation in which it will be most difficult to establish real peace. UN وأدت الى عمليات إبادة جماعية لمسلمي البوسنة والهرسك، وهي حالة سيكون من بالغ الصعوبة إرساء السلام الحقيقي لها.
    If the situation were left to Indian machinations, the whole region would be engulfed in flames and the systematic genocide of the Kashmiris would reach its tragic conclusion in a final solution. UN وإذا ترك الوضع للمكائد الهندية، فإن النيران ستبتلع المنطقة بأسرها، وستصل عملية إبادة الجنس المنتظمة لشعب كشمير إلى نهايتها المحزنة في صورة حل نهائي.
    In fact, the unjust arms embargo against Bosnia and Herzegovina has contributed to the genocide of the defenceless Muslims. UN إن حظر توريـــــد اﻷسلحة المجحف المفروض على البوسنة والهرسك يسهم في الواقع في إبادة المسلمين العزل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد