ويكيبيديا

    "genocide or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإبادة الجماعية أو
        
    • إبادة جماعية أو
        
    • بالإبادة الجماعية أو
        
    • إبادة اﻷجناس أو
        
    • الإبادة أو
        
    • جرائم اﻹبادة الجماعية أو
        
    • إبادة الجنس أو
        
    • للإبادة الجماعية أو
        
    • بارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية أو
        
    • الابادة الجماعية أو
        
    • الإبادة جماعية أو
        
    Activities have also been initiated for specific thematic issues, such as the Special Adviser to the Secretary-General on the prevention of genocide, or CTED. UN كما يُضطلَع بأنشطة تتعلق بقضايا مواضيعية محددة، مثل المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية أو المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    In doing so, we sided with all those suffering from genocide or crimes against humanity. UN وبقيامنا بذلك، وقفنا إلى جانب كل الذين يعانون من الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد البشرية.
    In addition, the line between speech that incites genocide or persecution and speech that is protected by the freedom of expression has been established. UN وإضافة إلى ذلك، تم تحديد الخط الفاصل بين الخطب التي تحرض على الإبادة الجماعية أو الاضطهاد والخطب المحمية بحرية التعبير.
    In this paper, we have considered the extent to which such education can be considered to amount to genocide or crimes against humanity. UN 59 - وفي هذه الورقة، نظرنا في المدى الذي يمكن فيه اعتبار هذا التعليم بمثابة إبادة جماعية أو جرائم ضد الإنسانية.
    Deliberate starvation, whether during times of war or peace, may also constitute genocide or a crime against humanity. UN وقد يشكل التجويع المتعمد أيضا، سواء في أوقات الحرب أو السلم، جريمة إبادة جماعية أو جريمة ضد الإنسانية.
    (d) To liaise with the United Nations system on activities for the prevention of genocide and work to enhance the United Nations capacity to analyse and manage information regarding genocide or related crimes. UN (د) الاتصال مع منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية والعمل على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية أو الجرائم ذات الصلة وعلى إدارتها.
    Even in response to a crime, the use of force should remain the exclusive prerogative of the organized international community and particularly of the Security Council, prior authorization from which should remain a prerequisite for the use of force in cases other than aggression, including genocide or humanitarian intervention. UN وحتى عند الرد على الجناية. ينبغي أن يظل استخدام القوة امتيازا محصورا في المجتمع الدولي المنظم ولا سيما مجلس اﻷمن، بالاضافة الى أن اﻹذن المسبق شرط ضروري لاستخدام القوة في أية حالات أخرى غير حالات العدوان، بما في ذلك إبادة اﻷجناس أو التدخل ﻷغراض انسانية.
    These acts may also in context amount to genocide or crimes against humanity. UN وقد تصل هذه الأعمال أيضا في سياقات معينة إلى مرتبة الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية.
    We can no longer afford to sit on the fence in the wake of genocide or other such grave crimes. UN فلم يعد بإمكاننا أن نتحمل الجلوس غير مبالين عقب ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية أو جرائم أخرى خطيرة من ذلك القبيل.
    Crimes against women are thus part of crimes of genocide or crimes against humanity. UN وهكذا تشكل الجرائم المرتكبة ضد المرأة جزءاً لا يتجزأ من جرائم الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    However, the accused was convicted of genocide or extermination as a Crime against Humanity. UN لكن، أُدين المتهم بجريمة الإبادة الجماعية أو الإبادة بوصفهما جريمة ضد الإنسانية.
    Special attention must always be devoted to preventing genocide or massive human rights abuses. UN ولابد من إيلاء اهتمام خاص دائما لمنع الإبادة الجماعية أو الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Fourthly, we must monitor the warning signs that tell us when genocide or other comparable disasters are approaching. UN رابعا، يجب أن نرصد الإشارات التحذيرية التي تبلغنا بموعد قدوم الإبادة الجماعية أو غيرها من الكوارث المماثلة.
    The High Commissioner stressed that OHCHR had not shied away from speaking out when there was a risk of genocide or mass atrocities. UN وشددت المفوضة السامية على أن المفوضية لم تتجنب التحدث بصراحة في حالات خطر الإبادة الجماعية أو الفظائع الجماعية.
    The new article also provides that persons committing war crimes, genocide or crimes against humanity shall be prosecuted; UN ومعاقبة من يرتكب جرائم الحرب أو الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية؛
    :: To neither harbour nor provide protection of any kind to persons accused of war crimes, crimes against humanity, acts of genocide or crimes of aggression, or persons falling under the United Nations sanctions regime; and UN الامتناع عن توفير المأوى أو الحماية أيّاً كان نوعها للأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو أعمال إبادة جماعية أو جرائم عدوان، أو الأشخاص الخاضعين لنظام جزاءات الأمم المتحدة؛
    :: To neither harbour nor provide protection of any kind to persons accused of war crimes, crimes against humanity, acts of genocide or crimes of aggression, or persons falling under the United Nations sanctions regime; and UN :: عدم إيواء الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية أو أعمال إبادة جماعية أو جرائم عدوانية، أو الأشخاص المشمولين بنظام جزاءات الأمم المتحدة، أو توفير أي نوع من الحماية لهم؛
    (d) to liaise with the United Nations system on activities for the prevention of genocide and work to enhance the United Nations capacity to analyse and manage information regarding genocide or related crimes. UN (د) إقامة اتصال مع منظومة الأمم المتحدة بشأن الأنشطة المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية والعمل على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تحليل وإدارة المعلومات المتعلقة بالإبادة الجماعية أو الجرائم المتصلة بها.
    That does not mean, of course, that our Organization should remain silent in the face of crimes such as genocide or ethnic cleansing. UN وذلك لا يعني بالطبع، أن منظمتنا ينبغي أن تبقى صامتة في مواجهة جرائم مثل الإبادة أو التطهير العرقي.
    - The crime should include types of atrocities which may not otherwise be covered by genocide or war crimes; UN - ينبغي أن تتضمن الجريمة أنواع اﻷعمال الوحشية التي قد لا تشملها جرائم اﻹبادة الجماعية أو جرائم الحرب؛
    It cannot continue seeing every opponent as a perpetrator of genocide or as an instigator of ethnic hatred. UN ولا يستطيع هذا التجمع أن يواصل اعتبار كل معارض له مرتكباً لجريمة إبادة الجنس أو محرضاً على الكراهية الإثنية.
    Should the court determine that in some instances certain individuals pursued a genocidal intent, the issue would arise of establishing any criminal responsibility of senior officials either for complicity in genocide or for failure to investigate, or to suppress and punish, such possible acts of genocide. UN وإذا ما رأت المحكمة أن بعض الأفراد أضمروا في حالات معينة قصد الإبادة الجماعية، يمكن أن تثار مسألة إثبات مسؤولية جنائية مباشرة أيا كانت، على كبار الموظفين، سواء عن المشاركة في الإبادة الجماعية أو التقاعس عن التحقيق في تصرفات محتملة للإبادة الجماعية أو قمعها أو المعاقبة عليها.
    37. Domestic trials of persons accused of genocide or crimes against humanity, which began on 27 December 1996, continued. UN ٣٧ - وتواصلت المحاكمات المحلية التي بدأت في ٢٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، للمتهمين بارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية أو بجرائم في حق اﻹنسانية.
    Since they belong to the Hutu ethnic group, they are reported to the military as having participated in the genocide or in cruel and inhuman treatment or summary executions. UN وبسبب انتمائهم إلى اثنية الهوتو، يصبحون فعلا عرضة إما للتبليغ إلى السلطات العسكرية بأنهم قد شاركوا في الابادة الجماعية أو للمعاملات القاسية واللاإنسانية أو للاعدام بدون محاكمة.
    The Committee regrets that the statute of limitations for torture cases is, at most, 10 years, and that it is only in cases of genocide or crimes against humanity that no statute of limitations applies (arts. 1 and 4). UN وتأسف اللجنة لأن فترة التقادم القصوى فيما يتعلق بجرائم التعذيب هي 10 سنوات ولأن الدولة الطرف لا تعترف بعدم تقادم جرائم التعذيب إلا في حالة جرائم الإبادة جماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (المواد 1 و4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد