ويكيبيديا

    "genuine desire" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رغبة حقيقية
        
    • الرغبة الحقيقية
        
    • رغبة صادقة
        
    • الرغبة الصادقة
        
    • برغبة صادقة
        
    • إرادة حقيقية
        
    • رغبتهم الصادقة
        
    • رغبة حقيقة
        
    Nevertheless, there is a genuine desire to change the status quo with the help of initiatives such as are described hereunder. UN وبالرغم من ذلك هناك رغبة حقيقية في تقويم هذا الوضع. وتتجسد هذه الرغبة في الإجراءات التالية:
    Let us end the hostile propaganda and provocative rhetoric and replace it with a genuine desire to engage constructively in finding a solution to this problem. UN فلتتوقف الدعايات المعادية والخطب الاستفزازية لتحل محلها رغبة حقيقية في السعي البناء ﻹيجاد حل لهذه المشكلة.
    They are based on a genuine desire to improve the Council's working methods. UN فهي تستند إلى رغبة حقيقية في تحسين أساليب عمل المجلس.
    This, of course, discredits the genuine desire demonstrated by the host country and does a disservice to the people in the province who have long been yearning for peace and harmony. UN وهذا يؤدي بالطبع إلى تشويه الرغبة الحقيقية التي يبديها البلد المضيف ويسيئ إلى الناس في هذه المقاطعة الذين ما برحوا منذ أمد بعيد يتوقون إلى إحلال السلم والوئام.
    We have witnessed the genuine desire of young people for democratic reforms and human rights, fundamental freedoms and social justice. UN شهدنا رغبة صادقة من الشباب من أجل إصلاحات ديمقراطية وحقوق الإنسان والحريات الأساسية والعدالة الاجتماعية.
    We should support the genuine desire of the Secretary-General to drastically revamp our Organization. UN وعلينا أن ندعم الرغبة الصادقة للأمين العام في إعادة تشكيل المنظمة بصورة جذرية.
    This is not only a matter of transparency, but it also comes from a genuine desire to be as inclusive as possible. UN وهذه ليست مسألة تتعلق بالشفافية فحسب، بل تنم أيضا عن رغبة حقيقية في تحقيق أقصى قدر ممكن من الشمول.
    In addition, there was a genuine desire to focus on those areas in which the Organization enjoyed a comparative advantage. UN ويوجد علاوة على ذلك رغبة حقيقية في التركيز على المجالات التي تتمتع فيها المنظمة بميزة نسبية.
    It also demonstrates that the highest authorities in Ecuador share a genuine desire for transparency. UN كما أنها دليل على أن السلطات العليا في إكوادور تشاطر رغبة حقيقية في الشفافية.
    Any decision on such a sensitive subject should be based on conviction and on a genuine desire to strengthen our collective security system. UN وينبغي أن يستند أي قرار يتخذ بشأن تلك المسألة الحساسة إلى الاقتناع وإلى رغبة حقيقية في تعزيز نظامنا للأمن الجماعي .
    But it is a dangerous game and it must be controlled if there is a genuine desire to arrive at positive results. UN لكنها لعبة خطيرة ويجب التحكم فيها إذا كانت هناك رغبة حقيقية في التوصل إلى نتائج إيجابية.
    We cannot achieve consensus in the Working Group unless there is a genuine desire on the part of Member States to negotiate seriously and to make the necessary compromises. UN إننا لا يمكننا أن نحقق توافق آراء في الفريق العامل ما لم تتوفر رغبة حقيقية لدى الدول اﻷعضاء في التفاوض بشكل جاد وتقديم التنازلات الضرورية.
    Those interactions have shown that there is a genuine desire on the part of the chairpersons and secretariats of the bodies to make the best use of the conference services provided to them, and the preliminary results in 2014 are encouraging. UN وأظهرت تلك التفاعلات وجود رغبة حقيقية من جانب رؤساء وأمانات الهيئات لتحقيق أفضل استخدام لخدمات المؤتمرات المقدمة لها، والنتائج الأولية لذلك في عام 2014 مشجعة.
    That could give rise to criticism that we adopted a rhetorical or nonchalant attitude towards the resolution, which could strengthen the belief of critics that we continue to lack a genuine desire to improve and strengthen the General Assembly. UN ويمكن أن يثير ذلك انتقادا مفاده أننا نتعامل مع ذلك القرار بموقف اللامبالاة والكلام الذي لا جدوى منه، ومن شأن هذا أن يعزز إيمان منتقدينا بأننا نفتقر إلى الرغبة الحقيقية في تحسين وتعزيز الجمعية العامة.
    However, as friends of the Haitian people, we plead with them to understand that democracy cannot be imposed from outside; it can only develop from a genuine desire of the people of Haiti of all persuasions. UN مع ذلك، وبوصفنا أصدقاء لشعب هايتي، فإننا نهيب به أن يتفهم أن الحرية لا يمكن أن تفرض من الخــــارج، وأنهـــــا لا يمكـــــن أن تنمو إلا من الرغبة الحقيقية لشعب هايتي بكـل طوائفه.
    :: Ability to remain neutral and objective in the face of pressure from the parties, balancing the power differential between them and continuing to show a genuine desire to help UN :: القدرة على الاحتفاظ بالحياد والموضوعية في مواجهة ضغوط الأطراف، وموازنة تفاوت القوة فيما بينها، ومواصلة إظهار الرغبة الحقيقية في المساعدة؛
    Peaceful coexistence requires the genuine desire of all parties to the conflict to cooperate for such an outcome. UN ويتطلب التعايش السلمي رغبة صادقة من جانب جميع أطراف الصراع في التعاون من أجل التوصل إلى هذه النتيجة.
    The genuine desire of African leaders to resolve the issue peacefully and their expressed concern was viewed with all seriousness on the part of the Ethiopian leadership. UN وقد حظيت الرغبة الصادقة من جانب القادة اﻷفريقيين في حل المسألة بالوسائل السلمية، وما أعربوا عنه من قلق في هذا الصدد بعناية جادة من جانب القيادة اﻹثيوبية.
    The recent resolution adopted by the Security Council will, we hope, be agreeable to all the parties with a genuine desire to expeditiously resolve the issue. UN ونأمل أن توافق كل الأطراف على القرار الذي اتخذه مؤخرا مجلس الأمن برغبة صادقة في تسوية هذه القضية على وجه السرعة.
    332. There is therefore a genuine desire to increase transparency by opening the door to the international media so that they can come and witness at first hand the progress and achievements scored in Algeria in recent years. UN 332- وبالتالي هناك إرادة حقيقية للمضي قدماً نحو المزيد من الشفافية وذلك بتشجيع الانفتاح على الوجود الإعلامي الدولي لكي يتسنى للصحافيين الأجانب بأنفسهم تقييم وتقدير أوجه التطور والتحسن التي حققتها الجزائر في السنوات الأخيرة.
    NEPAD occupies a special place of pride in Africa's development and peace efforts, because it is the product of a shared vision of the continent's leaders that is built on their genuine desire to conquer the persistent miseries of underdevelopment and conflict, their concomitant frustrating dependence and other indignities. UN تتبوأ النيباد موقعا مميزا يدعو إلى الفخر في إطار أنشطة التنمية والسلم في أفريقيا إذ أنها ثمرة رؤية مشتركة للقادة الأفارقة استنادا إلى رغبتهم الصادقة في التغلب على مآسي التخلف والصراعات المستمرة والإحباط الناتج عنها والإساءات الأخرى المصاحبة لها.
    In the course of negotiations for the IPoA, there was a genuine desire among member States to build on the BPoA. UN وأثناء المفاوضات بشأن برنامج عمل إسطنبول، كانت لدى الدول الأعضاء رغبة حقيقة في الاستناد إلى برنامج عمل بروكسل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد