ويكيبيديا

    "genuine international" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولي الحقيقي
        
    • دولي حقيقي
        
    • دولية حقيقية
        
    • دوليا حقيقيا
        
    • الدولية الحقيقية
        
    • الدوليين الحقيقيين
        
    • دولي صادق
        
    • الدولي الفعلي
        
    genuine international cooperation cannot be postponed, and it must not only include policy formulation and best practices. UN إن التعاون الدولي الحقيقي لا يمكن إرجاؤه، ويجب ألا يشمل فحسب الصياغة السياسية وأفضل الممارسات.
    genuine international development cooperation should be reinstated in justified earnestness on the international development agenda. UN وينبغي أن يعاد إحلال التعاون اﻹنمائي الدولي الحقيقي بجدية لها ما يبررها على جدول اﻷعمال اﻹنمائي الدولي.
    On that basis we can begin to view genuine international cooperation as part of a balanced system in which each country has a role to play. UN وعلى ذلك اﻷساس يمكننا أن نبدأ بالنظر في قيام تعــاون دولي حقيقي كجزء من نظام متوازن لكل بلد فيه دور يضطلع به.
    There is also unwillingness to establish a genuine international lender of last resort. UN ولا يتوفر أيضا الاستعداد ﻹيجاد مقرض دولي حقيقي يُلجأ إليه كملاذ أخير.
    It must be recognized that there can be no genuine international competition if the productive capacities of the least developed countries are nipped in the bud. UN ولا بد من الإقرار بأنه لا يمكن أن تكون هناك منافسة دولية حقيقية إذا جرى وأد القدرات الإنتاجية لأقل البلدان نموا في مهدها.
    We reiterate once again that the challenge posed by terrorism as a new and genuine international threat adds a new dimension to the issue of disarmament, non-proliferation and arms control. UN ونؤكد مجددا مرة أخرى ان التحدي المتمثل في الإرهاب بوصفه تهديدا دوليا حقيقيا يضيف بعدا جديدا إلى مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    These problems would not be altogether avoided by creating a genuine international lender of last resort. UN ولن يتسنى تجنب هذه المشاكل جميعها عن طريق إيجاد المقرض الدولي الحقيقي اﻷخير.
    We will have to continue working so that the genuine international cooperation becomes the cornerstone of the work of the Human Rights Council. UN وسيتعين علينا أن نواصل العمل من أجل أن يصبح التعاون الدولي الحقيقي حجر الزاوية في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    We have to sow ideas, eradicate selfishness and foster solidarity and genuine international cooperation. UN وينبغي لنا العمل على زرع الأفكار للقضاء على الأنانية، وتعزيز التضامن والتعاون الدولي الحقيقي.
    Under these circumstances, Burkina Faso willingly associates itself with all activities that promote genuine international solidarity. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يسع بوركينا فاسو إلا أن تنضم إلى كل الأنشطة التي تعزز التضامن الدولي الحقيقي.
    The General Assembly is the only democratic and fully representative international organ of the United Nations that has the unique ability to forge genuine international consensus on sensitive issues such as terrorism. UN إن الجمعية العامة هي الجهاز الديمقراطي الوحيد الذي تتمثل فيه الدول كافة في الأمم المتحدة والذي لديه القدرة الفريدة على صياغة الإجماع الدولي الحقيقي على القضايا الحساسة مثل الإرهاب.
    We all need firmness and genuine international solidarity which is manifested in the form of action. UN ونحن نحتاج جميعاً للثبات وللتضامن الدولي الحقيقي الذي يتجلى في شكل عمل.
    The United Nations therefore now had a role to play in providing leadership to foster the creation of a genuine international financial architecture. UN ولذلك، ينبغي الآن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا قياديا في رعاية إنشاء بناء مالي دولي حقيقي.
    genuine international cooperation in conformity with the purposes and principles of the Charter was vital; the imposition of values and conditions on development was a challenge to international relations, which should be based on equality of sovereignty. UN ومن الأهمية بمكان قيام تعاون دولي حقيقي بما يتفق مع أهداف ومبادئ الميثاق أما فرض قيم وشروط على التنمية فهو يمثل تحدياً للعلاقات الدولية التي ينبغي أن تقوم على أساس من المساواة والسيادة.
    Only genuine international cooperation based on the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity could ensure the promotion and effective protection of human rights. UN ولا يمكن كفالة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بفعالية إلا من خلال تعاون دولي حقيقي قائم على مبادئ النزاهة والموضوعية وعدم اللاإنتقائية.
    The world today is different to that which prevailed in the 1960s, and the prospects for genuine international cooperation are universally acknowledged as being far more favourable. UN إن العالم يختلف اليوم عما كان عليه في الستينات، ويسلم الجميع بأن احتمالات قيام تعاون دولي حقيقي إنما هي أفضل بكثير.
    Therefore, what is really necessary, globally and particularly in the Middle East, is serious and genuine international cooperation for the comprehensive, non-selective, non-discriminatory, balanced and effective reduction of conventional arms. UN ولذلك من الضروري حقا أن يقوم على المستوى العالمي وفي الشرق اﻷوسط بصفة خاصة تعاون دولي حقيقي وجاد من أجل التخفيض الشامل غير الانتقائي وغير التمييزي والمتوازن والفعال في اﻷسلحة التقليدية.
    However, to effectively tackle the development challenges that face developing countries, including Nigeria, we call for a complementary external environment in which additional resources could be derived on the basis of genuine international partnerships. UN غير أنه للتصدي بفعالية لتحديات التنمية التي تواجه البلدان النامية، بما في ذلك نيجيريا، ندعو إلى تهيئة بيئة خارجية مكملة يمكن الحصول منها على موارد إضافية استنادا إلى شراكات دولية حقيقية.
    In that regard, I welcome the efforts of the United Nations system to establish a genuine international network to eradicate this scourge. UN وفي ذلك الصدد، أرحب بجهود منظومة الأمم المتحدة لإنشاء شبكة دولية حقيقية للقضاء على هذا البلاء.
    Without such political will, there cannot be a genuine international solution to questions concerning disarmament, non-proliferation and arms control. UN وبدون تلك الإرادة السياسية، لا يمكن إيجاد حلول دولية حقيقية لمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار والحد من التسلح.
    Today, the implementation of NEPAD's sectoral priorities has opened up several areas whose success requires genuine international support. UN واليوم، فتح تنفيذ الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عدة مجالات يتطلب النجاح فيها دعما دوليا حقيقيا.
    The return of constitutional order in Haiti is part of the genuine international political plan for which we have fought, and it symbolizes at the same time an effort for a democratization process in Haiti and, at the world level, the triumph of law, supported by the moral solidarity of the international community. UN إن عودة النظام الدستوري في هايتي جزء من الخطة السياسية الدولية الحقيقية التي قاتلنا من أجلها، وهي تجسد فـي نفس الوقت جهــدا لتوطيــد عمليــة الديمقراطية في هايتي، وانتصارا للقانون على المستوى العالمي، مدعوما بالتضامن المعنوي للمجتمع الدولي.
    It believed however that such efforts should be based on mutual respect and genuine international dialogue and cooperation. UN ولكنه قال إنه ينبغي لهذه الجهود أن تقوم على أساس الاحترام المتبادل والحوار والتعاون الدوليين الحقيقيين.
    It would be necessary for all countries to marshal the political will for genuine international cooperation for addressing the core issues of the Summit. UN وسيتعين أن تعبئ جميع البلدان الارادة السياسية اللازمة من أجل تعاون دولي صادق في مواجهة القضايا اﻷساسية التي تعالجها القمة.
    :: Mobilizing genuine international cooperation to generate additional resources for global public goods that are not diverted for official development assistance, as well as private-sector resources. UN :: حشد التعاون الدولي الفعلي لتوليد موارد إضافية للمنافع العامة العالمية غير الناتجة من المساعدة الإنمائية الرسمية وكذلك موارد القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد