ويكيبيديا

    "genuine partners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شركاء حقيقيين
        
    • جهات شريكة حقيقية
        
    • بحق شركاء
        
    They give great importance to the right to participation and encourage States to foster it through empowerment, thereby enabling the poor to become genuine partners in their development. UN وتعلِّق المبادئ التوجيهية أهميةً كبيرة على الحق في المشاركة وتشجِّع الدول على تعزيزه عن طريق التمكين، بحيث يتسنى للفقراء أن يصبحوا شركاء حقيقيين في تنميتهم.
    In short, we must empower people to become genuine partners in developing our societies. UN وباختصار يجب علينا تمكين الناس من أن يصبحوا شركاء حقيقيين في تنمية مجتمعاتنا.
    In general, there is still a need for continued efforts to strengthen indigenous NGOs to enable them to function as genuine partners. UN وبصورة عامة، لا تزال توجد ثمة حاجة إلى مواصلة الجهود لتعزيز المنظمات غير الحكومية للسكان الأصليين لتمكينها من العمل بوصفها شركاء حقيقيين.
    The Kingdom of Bahrain will continue its cooperation and coordination with non-governmental organizations, which are considered genuine partners in developing the work of the Human Rights Council. UN وستواصل مملكة البحرين التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية التي تعتبر شركاء حقيقيين في تطوير عمل مجلس حقوق الإنسان.
    For extractive projects promoted by outside companies or States, other models that are preferable to the classical one are those based on agreements in which indigenous peoples' rights are fully protected and indigenous peoples are genuine partners in the projects, both participating in project decision-making and benefiting as such. UN وفيما يتعلق بالمشاريع الاستخراجية التي تروجها دول أو شركات خارجية، تفضّل طرائق أخرى تستند إلى اتفاقات تحمي جميع حقوق الشعوب الأصلية وتضم هذه الشعوب باعتبارها جهات شريكة حقيقية في المشاريع إذ تشارك في صنع القرارات المتعلقة بالمشاريع وتحقّق الأرباح على حد سواء.
    They should also empower people living in poverty and vulnerable groups to organize themselves and to participate in all aspects of political, economic and social life, in particular the planning and implementation of policies that affect them, thus enabling them to become genuine partners in development. UN ويتعين، إضافة إلى ذلك، أن تتيح للأشخاص الذين يعيشون في فقر وللفئات المستضعفة وسائل لتنظيم أنفسهم وللمشاركة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية بجميع جوانبها، ولا سيما في وضع الخطط وتنفيذ السياسات التي تعنيهم وهو ما سيجعل منهم بحق شركاء في التنمية().
    For the poor to become genuine partners in development in their country, they must have the means to participate in the formulation and implementation of policies influencing their lives. UN ولكي يتسنى للفقراء أن يكونوا شركاء حقيقيين في عملية التنمية في بلدهم، ينبغي أن توفر لهم وسائل المشاركة في وضع وتنفيذ السياسات التي يكون لها تأثير على حياتهم.
    Our desire for peace is strong enough to ensure that we shall achieve it, but only if our neighbours are genuine partners in this longed-for goal. UN ورغبتنا في السلام رغبة قوية إلى حد كاف لضمان تحقيقنا له، ولكننا لن نحققه إلا إذا كان جيراننا شركاء حقيقيين في هذا الهدف المنشود.
    (g) It is essential for States to foster participation by the poorest people in the decisionmaking process in the societies in which they live and in the realization of human rights, and for people living in poverty and vulnerable groups to be empowered to help plan, implement and evaluate policies that affect them, thus enabling them to become genuine partners in development; UN (ز) أنّ من الضروري أن تشجّع الـدول علـى مشاركـة أفقـر الناس فـي عملية اتخاذ القرارات في المجتمعات التي يعيشون فيها، وفي إعمال حقوق الإنسان، وأن توفـر للفقـراء، وأفـراد الفئـات الضعيفة سُبل المساهمة في وضع السياسات التي تهمّهم وتطبيقها وتقييمها، بما يمكّنهم من أن يصبحوا شركاء حقيقيين في التنمية؛
    (g) It is essential for States to foster participation by the poorest people in the decisionmaking process in the societies in which they live and in the realization of human rights, and for people living in poverty and vulnerable groups to be empowered to help plan, implement and evaluate policies that affect them, thus enabling them to become genuine partners in development; UN (ز) أنّ من الضروري أن تشجّع الـدول علـى مشاركـة أفقـر الناس فـي عملية اتخاذ القرارات في المجتمعات التي يعيشون فيها، وفي إعمال حقوق الإنسان، وأن توفـر للفقـراء وأفـراد الفئـات الضعيفة سُبل المساهمة في وضع السياسات التي تهمّهم وتطبيقها وتقييمها، بما يمكّنهم من أن يصبحوا شركاء حقيقيين في التنمية؛
    (f) It is essential for States to foster participation by the poorest people in the decisionmaking process in the societies in which they live and in the realization of human rights, and for people living in poverty and vulnerable groups to be empowered to help plan, implement and evaluate policies that affect them, thus enabling them to become genuine partners in development; UN (و) أنّ ممّا لا غنى عنه أن تشجّع الدول على مشاركة أكثر الناس حرماناً في صنع القرار في المجتمع الذي يعيشون فيه، وفي إعمال حقوق الإنسان، وأن توفر للفقراء، وأفراد الفئات الضعيفة سُبل المساهمة في وضع السياسات التي تهمّهم وتطبيقها وتقييمها، بما يمكّنهم من أن يصبحوا شركاء حقيقيين في التنمية؛
    (f) It is essential for States to foster participation by the poorest people in the decisionmaking process in the societies in which they live and in the realization of human rights, and for people living in poverty and vulnerable groups to be empowered to help plan, implement and evaluate policies that affect them, thus enabling them to become genuine partners in development; UN (و) أنّ ممّا لا غنى عنه أن تشجّع الدول على مشاركة أكثر الناس حرماناً في صنع القرار في المجتمع الذي يعيشون فيه، وفي إعمال حقوق الإنسان، وأن توفر للفقراء، وأفراد الفئات الضعيفة سُبل المساهمة في وضع السياسات التي تهمّهم وتطبيقها وتقييمها، بما يمكّنهم من أن يصبحوا شركاء حقيقيين في التنمية؛
    g) It is essential for States to foster participation by the poorest people in the decisionmaking process in the societies in which they live and in the realization of human rights, and for people living in poverty and vulnerable groups to be empowered to help plan, implement and evaluate policies that affect them, thus enabling them to become genuine partners in development; UN (ز) أنّه لا بد من قيام الدول بالتشجيع على مشاركـة أفقـر الناس فـي عملية صنع القرار في المجتمعات التي يعيشون فيها، وفي إعمال حقوق الإنسان، والتمكين لمن يعيشون في حالة فقر ولأفـراد الفئـات الضعيفة لكي يمكن أن يساعدوا في وضع السياسات التي تهمّهم وتطبيقها وتقييمها، بما يمكّنهم من أن يصبحوا شركاء حقيقيين في التنمية؛
    (g) It is essential for States to foster participation by the poorest people in the decisionmaking process in the societies in which they live and in the realization of human rights, and for people living in poverty and vulnerable groups to be empowered to help plan, implement and evaluate policies that affect them, thus enabling them to become genuine partners in development; UN (ز) أنّه لا بد من قيام الدول بالتشجيع على مشاركـة أفقـر الناس فـي عملية صنع القرار في المجتمعات التي يعيشون فيها، وفي إعمال حقوق الإنسان، والتمكين لمن يعيشون في حالة فقر ولأفـراد الفئـات الضعيفة لكي يمكن أن يساعدوا في وضع السياسات التي تهمّهم وتطبيقها وتقييمها، بما يمكّنهم من أن يصبحوا شركاء حقيقيين في التنمية؛
    They should also empower people living in poverty and vulnerable groups to organize themselves and to participate in all aspects of political, economic and social life, in particular the planning and implementation of policies that affect them, thus enabling them to become genuine partners in development.c UN ويتعين، إضافة إلى ذلك، أن تتيح للأشخاص الذين يعيشون في فقر وللفئات المستضعفة وسائل لتنظيم أنفسهم وللمشاركة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية بجميع جوانبها، ولا سيما في وضع الخطط وتنفيذ السياسات التي تعنيهم وهو ما سيجعل منهم بحق شركاء في التنمية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد