ويكيبيديا

    "genuine will" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإرادة الحقيقية
        
    • إرادة حقيقية
        
    • الارادة الحقيقية
        
    • إرادة صادقة
        
    • اﻹراداة الحقيقية
        
    • بإرادة حقيقية
        
    In this regard, the mechanism offers an example of an effective approach that, with genuine will and readiness to compromise, may be replicated in other spheres of activity. UN وفي هذا الصدد، تقدم آلية الاتصال مثالا لنهج فعال يمكن تكراره في مجالات أخرى للنشاط إذا توفرت الإرادة الحقيقية والاستعداد لقبول الحلول التوافقية.
    30. The Chairperson noted the genuine will to assist Guinea in becoming a stable, inclusive and prosperous society. UN 30 - الرئيسة أشارت إلى الإرادة الحقيقية لمساعدة غينيا على أن تصبح مجتمعاً شمولياًّ مزدهراً.
    The report clearly shows the genuine will of the United Nations and the regional organizations concerned to consolidate and diversify in various areas and at various levels their cooperation and their capacity to be complementary. UN يوضح التقرير بجلاء الإرادة الحقيقية للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية لتعزيز وتنويع تعاونها وقدرتها على التكامل في مجالات مختلفة وعلى مستويات مختلفة.
    Without genuine will to develop, no development is possible. UN فبدون إرادة حقيقية للتنمية، لا يمكن تحقيق التنمية.
    A genuine will to call the phenomenon by its name was lacking. UN ولا توجد إرادة حقيقية لتسمية هذه الظاهرة باسمها.
    In that regard, a genuine will to finance technical cooperation activities would be essential, together with new fund mobilization approaches and strategies. UN وفي هذا الصدد، ستكون الارادة الحقيقية لتمويل أنشطة التعاون التقني ضرورية، اضافة الى النهوج والاستراتيجيات الجديدة لحشد اﻷموال.
    They will, in our view, given a genuine will to enforce them, strengthen international security. UN ونرى أنه إذا توفرت إرادة صادقة ﻹنفاذهما، فستعززان اﻷمن الدولي.
    Where a genuine will to build effective and accountable security does not exist or where there is no basic agreement between national actors on the objectives and the approach for national security arrangements, the potential contribution of the United Nations -- and other partners -- is limited at best. UN وحيثما تنعدم الإرادة الحقيقية في بناء أمن فعال ومسؤول، أو حيث لا يوجد اتفاق أساسي فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية بشأن أهداف ترتيبات الأمن الوطني ونهجها، فإن المساهمة المحتملة للأمم المتحدة وغيرها من الشركاء ستكون في أحسن الأحوال محدودة.
    My hope for today and coming days is that same genuine will fostered in September 2000 can be reinvigorated, but this time infused with valuable lessons learnt. UN وأملي بالنسبة لهذا اليوم والأيام المقبلة هو أن يعاد تنشيط الإرادة الحقيقية ذاتها التي أبديت في أيلول/ سبتمبر 2000 وأن تكون هذه المرة مشبعة بالدروس المستفادة القيمة.
    (f) To abrogate all laws and procedures, including Revolution Command Council Decree No. 840 of 4 November 1986, that penalize free expression, and to ensure that the genuine will of the people shall be the basis of the authority of the State; UN (و) أن تلغي جميع القوانين والإجراءات، بما في ذلك مرسوم مجلس قيادة الثورة رقم 840 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1986، التي تفرض عقوبات على حرية التعبير، وأن تكفل أن تكون الإرادة الحقيقية للشعب هي أساس السلطة في الدولة؛
    67. In keeping with its desire to maintain momentum and to promote the successful conclusion of the negotiations initiated, Switzerland was prepared to assign the Group of Governmental Experts a new mandate for 2009, provided that the latter reflected the genuine will of all States parties to adopt a protocol as soon as possible. UN 67- وبما أن سويسرا ترغب في الاستفادة من الوضع الحالي الدينامي وإتمام المفاوضات الجارية، فإنها تود أن تضع ولاية جديدة لفريق الخبراء الحكوميين في عام 2009، إذا كانت الإرادة الحقيقية للدول الأطراف هي اعتماد بروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    In comments to the press, the Secretary-General urged that the genuine will of the Iranian people should be reflected in a most transparent and fair and objective manner. UN وحث الأمين العام، في تعليقات أدلى بها للصحافة، على أنه ينبغي أن تتجلى الإرادة الحقيقية للشعب الإيراني بأقصى قدر من الشفافية والعدل والموضوعية().
    (h) To abrogate all laws and procedures, including Revolution Command Council Decree No. 840 of 4 November 1986, that penalize free expression, and to ensure that the genuine will of the people shall be the basis of the authority of the State; UN (ح) أن تلغي جميع القوانين والإجراءات، بما في ذلك مرسوم مجلس قيادة الثورة رقم 840 الصادر في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1986، التي تفرض عقوبات على حرية التعبير، وأن تكفل أن تكون الإرادة الحقيقية للشعب هي أساس السلطة في الدولة؛
    For it is only through a genuine will - to ensure that the rule of law will prevail - on the part of the international community that the Tribunal can achieve its mandate. UN إذ أنه لا يمكن للمحكمة أن تحقق ولايتها إلا إذا توافرت لدى المجتمع الدولي إرادة حقيقية لكفالة أن تشيع سيادة القانون.
    Much could be achieved with a genuine will on the part of developed countries. UN ويمكن تحقيق الكثير إذا أبدت البلدان المتقدمة إرادة حقيقية.
    The success of mediation efforts is contingent on all the involved parties' showing a genuine will to talk and on their acceptance of the facilitator. UN ولا يتحقق نجاح جهود الوساطة إلا إذا أظهرت جميع الأطراف المعنية إرادة حقيقية لإجراء المحادثات، وقبلت بالميِّسر.
    There should be a genuine will and attempt at political reconciliation so that all political actors enjoy equal opportunities to make their contribution to the country's political and economic development and parliamentary process. UN وينبغي أن تكون هناك إرادة حقيقية ومحاولة حثيثة لتحقيق مصالحة سياسية بحيث تتساوى الفرص أمام جميع الأطراف السياسية الفاعلة للإسهام في تنمية البلد سياسياً واقتصادياً وفي العملية البرلمانية.
    That has given rise to the pervasive concern that some nuclear-weapon States have no genuine will to accomplish the disarmament part of the NPT bargain. UN وأدى ذلك إلى القلق السائد من أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تبدي أي إرادة حقيقية لإنجاز الجزء المتعلق بنزع السلاح من صفقة معاهدة عدم الانتشار.
    68. The Government of Iraq should immediately abrogate all laws penalizing the free expression of competing views and ideas and should take all necessary steps to ensure that the genuine will of the people is the basis of the authority in the State. UN ٦٨ - ينبغي لحكومة العراق أن تلغي فورا جميع القوانين التي تجرﱢم التعبير الحر عن اﻵراء واﻷفكار المنافسة لها، وأن تتخذ كل التدابير اللازمة لضمان جعل الارادة الحقيقية للشعب أساسا للسلطة في الدولة. ــ ــ ــ ــ ــ
    All Executive Board members have demonstrated their genuine will to adhere to time limits; UN وقد أظهر جميع أعضاء المجلس التنفيذي إرادة صادقة للتقيد بالحدود الزمنية؛
    10. Urges the Government of Iraq to abrogate all laws and procedures, including Revolution Command Council decree No. 840 of 4 November 1986, that penalize the free expression of competing views and ideas and to ensure that the genuine will of the people shall be the basis of authority in the State; UN ١٠ - تحث حكومة العراق على إلغاء جميع القوانين واﻹجراءات، بما في ذلك مرسوم مجلس قيادة الثورة رقم ٨٤٠ المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٦، التي تفرض عقوبات على التعبير الحر عن وجهات النظر واﻵراء المتنافسة، وأن تكفل أن تكون اﻹراداة الحقيقية للشعب هي أساس السلطة في الدولة؛
    Where a Government appears to have a genuine will to establish an effective commission, but lacks the necessary expertise, funding or resources, international assistance will be appropriate. UN ومتى بدا أن الحكومة تتحلى بإرادة حقيقية لإنشاء لجنة فعالة، ولكنها تفتقر إلى ما يلزم من الخبرة أو التمويل أو الموارد، فإن تقديم المساعدة الدولية سيكون ملائماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد