Restrictions on freedom of movement are exacerbated by geographical isolation of the Guaraní communities; in Alto Parapetí it takes several hours in a vehicle, and many more on foot, to reach the nearest town, Camiri. | UN | وتزايدت القيود المفروضة على حرية التنقل من جراء العزلة الجغرافية لمجتمعات الغواراني؛ وفي ألتو بارابيتي يستغرق الوصول إلى أقرب بلدة، وهي كاميري، عدة ساعات بالسيارة، وساعات أكثر بكثير سيرا على الأقدام. |
However, freight costs constitute only part of the higher transaction costs caused by the geographical isolation of LLDCs. | UN | غير أن تكاليف الشحن لا تمثل سوى جزءاً من تكاليف المعاملة المرتفعة بسبب العزلة الجغرافية للبلدان النامية غير الساحلية. |
Since Chile subjected Bolivia to geographical isolation, 125 years have passed. | UN | وقد مر 125 عاما على هذه العزلة الجغرافية التي فرضتها شيلي على بوليفيا. |
It was indicated, however, that because of its relative geographical isolation and the time zone difference with other peacekeeping missions and United Nations Headquarters, UNMIT had not fully benefited from aspects of the global field support strategy such as the pooling resources of several missions in proximity to form a Regional Service Centre. | UN | بيد أنه أشير إلى أن البعثة، بسبب عزلتها الجغرافية النسبية والفارق في المنطقة الزمنية بينها وبين بقية بعثات حفظ السلام ومقر الأمم المتحدة، لم تستفد بالكامل من جوانب من استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، مثل تجميع موارد عدة بعثات متقاربة جغرافيا لتكوين مركز خدمات إقليمية. |
48. When it comes to transport and trade logistics, SIDS are also disadvantaged due to their remoteness and geographical isolation. | UN | 48- وفيما يتعلق بلوجِستيات النقل والتجارة، تعاني الدول الجزرية الصغيرة النامية معوقات أيضاً بسبب موقعها النائي وعزلتها الجغرافية. |
Owing to geographical isolation and discrimination stemming from cultural structures and industrial development, indigenous children had less access to education than non-indigenous children. | UN | وتعتبر إمكانية حصول أطفال الشعوب الأصلية على التعليم أقل من غيرهم بسبب العزلة الجغرافية والتمييز الناجم عن الهياكل الثقافية والتنمية الصناعية. |
These access barriers are compounded by geographical isolation and the cost of travelling to areas where health services are more widely available. | UN | وتتفاقم هذه العوائق بفعل العزلة الجغرافية وتكلفة السفر إلى المناطق التي تتوافر فيها الخدمات الصحية على نطاق أوسع. |
The challenges that these communities confront include geographical isolation, distinctive cultures that at times compete with the dominant culture and the unavailability of education and health facilities. | UN | وتشمل التحديات التي تواجهها هذه المجتمعات العزلة الجغرافية والثقافات المُميِّزة لها التي تتنافس، في بعض الأحيان، مع الثقافة الغالبة وعدم توافر مرافق التعليم والصحة. |
The convening of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States was a recognition of the fact that the geographical isolation of these small territories placed them in a particularly vulnerable position. | UN | لقد كان عقد المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية اعترافا بأن العزلة الجغرافية لهذه اﻷقاليم الصغيرة تضعها في وضع ضعيف بصفة خاصة. |
Despite the success it has achieved, the challenges of providing quality education in the context of the geographical isolation and remoteness of most inhabited islands of the Maldives still remain. | UN | وعلى الرغم من النجاح الذي أُحرِز في هذا المجال، فإن التحدّيات المتمثلة في توفير التعليم الراقي النوعية في إطار العزلة الجغرافية وبُعد معظم جزر ملديف الصغيرة الآهلة بالسكان تراوح مكانها. |
The Assistance for Isolated Children (AIC) Scheme provides financial assistance to families of students who are unable to attend an appropriate government school on a daily basis because of geographical isolation. | UN | :: برنامج المساعدة للأطفال المنعزلين وهو يقدم المساعدة المالية لأسر الطلاب الذين يعجزون عن الالتحاق بالمدارس الحكومية الملائمة على أساس يومي بسبب العزلة الجغرافية. |
Conflict in mountain areas can be caused by diverse factors such as poverty, ethnic tension, competition for scarce resources and even the geographical isolation of mountain areas which makes them likely refuges for armed opposition groups. | UN | وينجم النزاع في المناطق الجبلية عن عوامل متنوعة، كالفقر والتوتر العرقي والتنافس على الموارد الضئيلة، وحتى عن العزلة الجغرافية التي تتسم بها المناطق الجبلية، مما يرجحها كملاذ لجماعات المعارضة المسلحة. |
Moreover, the geographical isolation of the communities means that they have limited access to mainstream educational, health-care and public-health facilities. | UN | علاوة على ذلك، يترتب على العزلة الجغرافية لهذه المجتمعات محدودية إمكانية وصولها إلى المرافق العامة للتعليم والرعاية الصحية ومرافق الصحة العامة. |
However, turning poor areas into dynamic economies that can retain people is difficult and costly and may not even be feasible because of resource constraints or geographical isolation. | UN | إلا أن تحويل المناطق الفقيرة إلى اقتصادات دينامية يمكنها الاحتفاظ بالناس يعد أمرا صعبا ومكلفا، أو حتى ربما لا يكون ممكنا بسبب القيود فيما يتعلق بالموارد أو العزلة الجغرافية. |
Its small size, remoteness from the mainstream of regional economic flows and geographical isolation continue to pose a challenge to the country in achieving its development goals. | UN | ويستمر صغر حجم توكيلاو وبعدها عن المسار الرئيسي للتدفقات الاقتصادية الإقليمية، إضافة إلى عزلتها الجغرافية يمثل تحديا للبلد أمام تحقيق أهدافه الإنمائية. |
My delegation wishes to underscore that Mauritius, like many other small island States, has high hopes that the Plan of Action of the World Summit on the Information Society will provide concrete action in favour of small island developing States, whose geographical isolation, remoteness and other inherent constraints warrant special attention. | UN | ويود وفدي أن يشدد على أن موريشيوس، مثل الكثير من الدول الجزرية الصغيرة، لديها آمال كبيرة في أن توفر خطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات إجراءات ملموسة لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية، التي تسوغ عزلتها الجغرافية وبعدها وغيرهما من العوائق المتأصلة إيلاءها اهتماما خاصا. |
As a small island developing State, Mauritius faces several inherent constraints, such as its small size, geographical isolation and limited resources. | UN | وموريشيوس بوصفها دولة جزرية صغيرة نامية، تواجه عددا من القيود المتأصلة، مثل حجمها الصغير، وعزلتها الجغرافية ومواردها المحدودة. |
These States are characterized by their limited size in relation to the length of their coastline, limited natural resources, relative geographical isolation, extremely fragile and vulnerable ecosystem and a vast expanse of seas forming part of their territorial limits. | UN | فهذه الدول تتسم بحجمها المحدود فيما يتعلق بطول سواحلها، ومواردها الطبيعية المحدودة، وعزلتها الجغرافية النسبية، ونظامها الايكولوجي الضعيف والهش للغاية وامتداد البحار مسافات تشكل جزءا من حدودها اﻹقليمية. |
The Assembly has reiterated its conviction that territorial size, geographical isolation or limited resources should not affect the inalienable right of the peoples of those Territories to self-determination and has also emphasized that it is the responsibility of the administering Powers to create conditions in those Territories that would enable their peoples to exercise freely and without interference that inalienable right. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة مجددا اقتناعها بأن اعتبارات حجم الإقليم أو عزلته الجغرافية أو موارده المحدودة ينبغي أن لا تؤثر على الحق غير القابل للتصرف لشعوب تلك الأقاليم في تقرير مصيرها؛ كما شددت على أن من مسؤولية الدول القائمة بالإدارة تهيئة الظروف الكفيلة بتمكين شعوب تلك الأقاليم من ممارسة هذا الحق غير القابل للتصرف بحرية ودون تدخل. |
The biggest constraint was their geographical isolation from the rest of the world. | UN | وأهم هذه العوامل البعد الجغرافي عن سائر العالم. |
4. Participants reaffirmed that the question of territorial size, geographical isolation and limited resources should not constitute an obstacle to the exercise by the peoples of the Non-Self-Governing Territories of their right to self-determination. | UN | ٤ - وأكد المشاركون من جديد أن مسألة حجم اﻹقليم وعزلته الجغرافية ومحدودية موارده لا ينبغي أن تقف حائلا دون شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وممارسة حقها غيرالقابل للتصرف في تقرير المصير. |
As noted in the report, however, geographical isolation alone does not account for stark inequalities in living standards and access to services. | UN | ومع ذلك، وكما ذُكر في التقرير، فإن مظاهر التفاوت الصارخة في مستويات المعيشة والحصول على خدمات لا ترجع إلى الانعزال الجغرافي وحده. |
For some countries and communities, land issues and geographical isolation are at the core of social exclusion. | UN | وفي بعض البلدان والمجتمعات المحلية، تحتل المسائل المتعلقة بالأرض والعزلة الجغرافية موقعا في صميم الاستبعاد الاجتماعي. |