All Georgian citizens have the legitimate right to engage in peaceful activities, without fear of criminal and violent acts. | UN | فمن حق كافة المواطنين الجورجيين المشروع أن يقوموا بأنشطة سلمية دون الخوف من التعرض لأعمال إجرامية وللعنف. |
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia demands from Russia the unconditional and immediate release of the detained Georgian citizens. | UN | إن وزارة خارجية جورجيا تطالب روسيا بالإفراج غير المشروط والفوري عن المواطنين الجورجيين المحتجزين. |
In Bzipi they took passports away from Georgian citizens and struck their names off the list of inhabitants without permission. | UN | وفي بزيبي، أخذوا من المواطنين الجورجيين جوازات سفرهم، وشطبوا اسماءهم من قوائم السكان دون إذن. |
The ban concerned all imports of Georgian products, transport and postal communication; and a strict visa regime applied to Georgian citizens. | UN | ويتعلق الحظر بجميع الواردات من المنتجات الجورجية، بالإضافة إلى النقل والاتصالات البريدية؛ ويطبق نظام صارم للتأشيرات على مواطني جورجيا. |
Georgian citizens may not simultaneously be citizens of another State. | UN | ولا يحق للمواطنين الجورجيين أن يكونوا في الوقت ذاته مواطنين لدولة أخرى. |
Article 38 of the Constitution proclaims Georgian citizens to be equal regardless of their linguistic, national, ethnic or religious background, among other considerations. | UN | فالمادة ٨٣ من الدستور تعلن أن المواطنين الجورجيين متساوون بغض النظر عن خلفيتهم اللغوية أو القومية أو اﻹثنية أو الدينية أو أية اعتبارات أخرى. |
It appears from the Refugee Board's decision that upon a general request from the State party, UNHCR responded that Georgian citizens upon return do not risk deportation to Abkhasia. | UN | ويظهر من قرار مجلس شؤون اللاجئين أنه بناء على طلب عام من الدولة الطرف أجابت مفوضيه شؤون اللاجئين بأن المواطنين الجورجيين لا يتعرضون لدى عودتهم إلى خطر الطرد إلى أبخازيا. |
The Russian authorities, in parallel to imposing economic sanctions on Georgia, has begun retaliatory measures against the Georgian citizens and ethnic Georgians, including children, on the territory of Russia. | UN | شرعت السلطات الروسية بالتزامن مع فرض جزاءات اقتصادية على جورجيا في اتخاذ إجراءات انتقامية ضد المواطنين الجورجيين والإثنيات الجورجية، بمن فيهم الأطفال، في الأراضي الروسية. |
In various cities of Russia, Georgian citizens, including women and children, are detained and deported from Russia only because of their ethnic background. | UN | ففي العديد من المدن الروسية يجري احتجاز المواطنين الجورجيين بمن فيهم النساء والأطفال وترحيلهم من روسيا بسبب أصولهم الإثنية. |
5. In the name of combating organized crime, terrorism and illegal migration, the Russian Federation was actively profiling and discriminating against Georgian citizens, including women and children. | UN | 5- وأضافت أن الاتحاد الروسي، باسم مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب والهجرة غير الشرعية ينشط في تصوير المواطنين الجورجيين والتمييز ضدهم ومنهم النساء والأطفال. |
99. Article 38 of the Constitution stipulates that all Georgian citizens are equal in social, economic cultural and political life irrespective of their national or ethnic origin, religion and language. | UN | 99- وتنص المادة 38 من الدستور على أن جميع المواطنين الجورجيين متساوون اجتماعياً واقتصادياً وثقافياً وسياسياً بصرف النظر عن أصلهم القومي أو العرقي، وعن ديانتهم ولغتهم. |
154. Practical aspects of the implementation of rights set out in the Constitution are governed by the Law on Procedures for the Identification and Registration of Georgian citizens and Resident Aliens. | UN | 154 - والجوانب العملية لتنفيذ الحقوق المنصوص عليها في الدستور ينظمها قانون الإجراءات لتحديد وتسجيل المواطنين الجورجيين والمقيمين الأجانب. |
155. According to this Law, the goal of registering Georgian citizens and resident aliens (including stateless persons) is to establish data on them and to exercise their rights and duties. | UN | 155 - وطبقا لهذا القانون، فان الهدف من تسجيل المواطنين الجورجيين والمقيمين الأجانب (بما في ذلك الأشخاص عديمي الجنسية) هو توفير بيانات عنهم ولكي يمارسوا حقوقهم وواجباتهم. |
156. Georgian citizens and resident aliens are required to register themselves in their place of residence, which is considered to be the place chosen by the individual himself/herself. | UN | 156 - ويطلب من المواطنين الجورجيين والمقيمين الأجانب تسجيل أنفسهم في أماكن إقامتهم، وهو المكان الذي يعتبر أن الشخص قد اختاره بنفسه. |
Within days, several thousand ethnic Georgians and Georgian citizens were illegally deported. | UN | وفي غضون أيام، عدة آلاف من العرق الجورجي ومن مواطني جورجيا تم ترحيلهم على نحو غير قانوني. |
Georgian citizens and stateless persons have their cover guaranteed under the mandatory medical insurance. | UN | ويكفل التأمين الطبي الالزامي تغطية تكاليف رعاية مواطني جورجيا واﻷشخاص عديمي الجنسية. |
Here I must bring up the example of Abkhazia: 300,000 peaceful Georgian citizens have been expelled from the territory of Abkhazia. | UN | وعليﱠ هنا أن أبرز مثال أبخازيا: هناك ٠٠٠ ٣٠٠ من مواطني جورجيا المسالمين تـــم طردهــم من إقليم أبخازيا. |
Under the constitution, questions of local importance to Georgian citizens were settled through local self-government, without undermining the sovereignty of the State. | UN | وبموجب الدستور، تسوّى المسائل الهامة محليا للمواطنين الجورجيين عبر الحكم الذاتي المحلي دون المساس بسيادة الدولة. |
Following international agreements, the State helps jobless citizens to find work and defends the labour rights of Georgian citizens abroad. | UN | وتقوم الدولة، بعد إبرام اتفاقات دولية، بمساعدة المواطنين العاطلين على إيجاد عمل وبالدفاع عن حقوق العمل للمواطنين الجورجيين في الخارج. |
These documents will be introduced without prejudice to Georgian citizens' identification cards or passports. | UN | وستُستحدث هاتان الوثيقتان دون المساس ببطاقات تحديد الهوية أو جوازات السفر الخاصة بالمواطنين الجورجيين. |
In the past, Georgian citizens perceived our border with the Ottoman Empire as an absolute threat. | UN | في الماضي، كان مواطنو جورجيا ينظرون إلى حدودنا مع الإمبراطورية العثمانية باعتبارها خطرا مطلقا. |