The Government should also give serious consideration to all Commission recommendations and either implement them or provide a valid justification for not doing so. | UN | كما أنه يتعين على الحكومة أن تنظر بجدية في جميع توصيات اللجنة وإما تنفيذها أو تقديم مبرر وجيه لعدم تنفيذها. |
The Committee recommends that the State party reconsider the status of these people and give serious consideration to the possibility of permitting them to return to Chile. | UN | توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في وضع هؤلاء الأشخاص وأن تنظر بجدية في إمكانية السماح لهم بالعودة إلى شيلي. |
I hope the parties concerned can give serious consideration to it. | UN | وآمل أن تتمكن الأطراف المعنية من النظر بجدية في الفكرة. |
We urge the delegations of Member States to give serious consideration to the proposal and to further encourage its discussion in the appropriate forums. | UN | ونحث وفود الدول الأعضاء على النظر بجدية في المقترح وزيادة التشجيع على مناقشته في المنتديات المناسبة. |
States parties should therefore give serious consideration to calls for the establishment of an intersessional group and a special United Nations fund. | UN | ولهذا ينبغي للدول الأطراف أن تنظر جديا في الدعوة إلى إنشاء فريق ينعقد فيما بين الدورات وصندوق خاص للأمم المتحدة. |
The territorial Government continued to give serious consideration to the restructuring of employment and decreed that it could not continue to guarantee employment for everyone. | UN | ٣٩ - وتواصل حكومة الاقليم النظر جديا في اعادة تنظيم هيكل العمالة وأعلنت أنها لا تستطيع أن تضمن العمل للجميع. |
The Representative encourages the Government to give serious consideration to these and other proposals to the same effect. | UN | ويشجع الممثل الحكومة على النظر جدياً في هذه المقترحات وغيرها التي تصب في نفس الاتجاه. |
The Committee recommends that the State party reconsider the status of these people and give serious consideration to the possibility of permitting them to return to Chile. | UN | توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في وضع هؤلاء الأشخاص وأن تنظر بجدية في إمكانية السماح لهم بالعودة إلى شيلي. |
The Committee recommends that the State party reconsider the status of these people and give serious consideration to the possibility of permitting them to return to Chile. | UN | توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في وضع هؤلاء الأشخاص وأن تنظر بجدية في إمكانية السماح لهم بالعودة إلى شيلي. |
The Second Committee should give serious consideration to the proposal by the Committee for Development Policy to establish a new international financial organization. | UN | وينبغي للجنة الثانية أن تنظر بجدية في اقتراح لجنة السياسة الإنمائية الداعي إلى إنشاء منظمة مالية دولية جديدة. |
The Special Committee should remain focused on ways to improve its productivity and should give serious consideration to reducing the frequency and/or duration of its sessions. | UN | فينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة التركيز على السبل الكفيلة بتحسين إنتاجيتها، وأن تنظر بجدية في مسألة الحد من تواتر دوراتها أو تقليص مدتها. |
This meeting offers an opportunity for us to give serious consideration to the question of the digital divide, to exchange views and to seek ways to bridge that divide. | UN | وهذا الاجتماع يتيح لنا فرصة النظر بجدية في مسألة الفجوة الرقمية، في سبيل تبادل الآراء والبحث عن طرائق لسد تلك الفجوة. |
The Open-ended Working Group will continue to give serious consideration to the issue of the working methods and procedures of the Security Council. | UN | وسيواصل الفريق العامل المفتوح باب العضوية النظر بجدية في مسألة أساليب عمل مجلس اﻷمن وإجراءاته. |
Some Iraqis urged the United Nations to give serious consideration to the idea of a national conference that is emerging within Iraq from respected Iraqi figures. | UN | وقد حث بعض العراقيين الأمم المتحدة على النظر بجدية في فكرة عقد مؤتمر وطني وهي فكرة جاءت داخل العراق من شخصيات عراقية محترمة. |
In that connection, it was stressed that the focus should be on the duty of the affected State to give serious consideration to any offers of assistance that it received. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التشديد على أنه ينبغي التركيز على واجب الدولة المتضررة بأن تنظر جديا في أي عروض مساعدة تتلقاها. |
However, we encourage the minority of Member States that are not yet parties to give serious consideration to accession so that the Convention will achieve universal membership. | UN | ومهما يكن من أمر، نحض الأقليــة مــن الــدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تنظر جديا في الانضمام إليها لكي تحقق الاتفاقية العضوية العالمية. |
Israel must give serious consideration to the fact that the peace process and the situation on the ground were interdependent and complementary, and should desist from the harsh policies and measures which had created a prolonged backlash from the population affected by them. | UN | وطالب إسرائيل بأن تنظر جديا في مدى ترابط وتكامل عملية السلام والحالة على اﻷرض، وأن تتراجع عن السياسات والتدابير القاسية التي تتسبب في ردود أفعال طويلة اﻷمد من جانب السكان المتضررين. |
42. The territorial Government continued to give serious consideration to the restructuring of employment and decreed that it could not continue to guarantee employment for everyone. | UN | ٢٤ - وتواصل حكومة الاقليم النظر جديا في إعادة تنظيم هيكل العمالة وأعلنت أنها لا تستطيع مواصلة ضمان العمل للجميع. |
We note the Secretary-General's appeal for all States and other relevant entities to give serious consideration to making contributions to the Fund, which has had a decreasing level of resources since its inception. | UN | ونحيط علما كذلك بمناشدة الأمين العام لجميع الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة النظر جديا في تقديم تبرعات للصندوق، الذي يتناقص مستوى موارده منذ إنشائه. |
24. Encourages Governments to give serious consideration to inviting the Special Rapporteur to visit their countries so as to enable her to fulfil her mandate effectively, and notes with appreciation that some Governments have already invited her; | UN | 24- تشجع الحكومات على النظر جدياً في دعوة المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها لتمكينها من الوفاء على نحو فعال بالولاية المسندة إليها، وتلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد دعتها فعلاً لزيارة بلدانها؛ |
2. Calls upon all Member States to give serious consideration to the implications that non-compliance by States parties with any provisions of arms limitation and disarmament and non-proliferation agreements has for international security and stability, as well as for the prospects for progress in the field of disarmament; | UN | ٢ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تنظر بجدية فيما يترتب على عدم تقيد الدول اﻷطراف بأي من أحكام الاتفاقات المتعلقة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة من آثار بالنسبة لﻷمن والاستقرار الدوليين، وكذلك بالنسبة لاحتمالات التقدم في ميدان نزع السلاح؛ |
She urges the respective Governments to give serious consideration to becoming parties to the Convention. | UN | وتحث الحكومات المعنية على أن تولي اهتماماً جدياً بمسألة غدوها أطرافاً في الاتفاقية. |
She therefore urged other Governments to give serious consideration to increasing their own contributions. | UN | ولذا حثت الحكومات اﻷخرى على النظر بصورة جادة في زيادة المساهمات الخاصة بها. |
My delegation believes that the fiftieth session should give serious consideration to the ways to work out the new approaches that are needed if the Organization is to go forward on solid and increasingly coherent bases in its search for viable and lasting solutions to problems of peace, security and development that pose a daily challenge to the international community. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن الدورة الخمسين ينبغي أن تولي اهتماما جديا الى الوصول الى النهج الجديدة التي لا بد منها اذا كان للمنظمة أن تسير قدما على أسس متينة وقواعد أوطد في سعيها ﻹيجاد حلول ناجعة ودائمة لمشكلات السلم واﻷمن والتنمية التي تمثل تحديا يوميا للمجتمع الدولي. |
10. Calls upon States to give serious consideration to responding favourably to the Special Representative's requests to visit their countries and urges them to enter into a constructive dialogue with the Special Representative with respect to the followup to and implementation of her recommendations; | UN | 10- تدعو الدول إلى التفكير جدّياً في الاستجابة لطلبات الممثلة الخاصة لزيارة بلدانها، وتحثها على الدخول في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها؛ |
In the light of the long period she has already spent in detention and the nature of the acts of which she stands accused, the State party should give serious consideration to terminating her deprivation of liberty, pending the outcome of the current proceedings. | UN | ونظراً لطول الفترة التي قضتها صاحبة البلاغ فعلاً في السجن ولطبيعة الأفعال المنسوبة إليها، يتعين على الدولة الطرف أن تتوخى بكل جدية الإفراج عنها ريثما تنتهي الإجراءات الجارية. |
Those delegations expressed the view that emphasis should be placed on encouraging States to give serious consideration to becoming party to those treaties in the coming years. | UN | ودعت تلك الوفود إلى التشديد على تشجيع الدول على أن تفكر بجدية في أن تصبح أطرافا في هذه المعاهدة في السنوات المقبلة. |
The Department should give serious consideration to ways of reducing the linguistic divide that existed within the Organization. | UN | وينبغي للإدارة أن تنظر بصورة جدية في سبل تقليص الفجوة اللغوية القائمة داخل المنظمة. |
15. Encourages Governments to give serious consideration to inviting the Special Rapporteur to visit their countries so as to enable him to fulfil his mandate even more effectively; | UN | ٥١ ـ تشجع الحكومات على النظر الجاد في دعوة المقرر الخاص لزيارة بلدانها لكي يتمكن من أداء ولايته على نحو أكثر فعالية؛ |
When selecting an appropriate content management system, they should give serious consideration to adopting common information exchange standards and also consider the benefits of a common content management system across the United Nations system. | UN | وعند اختيار نظام ملائم لإدارة المحتوى، ينبغي لهم النظر بشكل جدي في اعتماد معايير مشتركة لتبادل المعلومات وكذا النظر في فوائد نظام مشترك لإدارة المحتوى على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |