"give shape" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "give shape" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    We must now pursue the path of reform, give shape to our early decisions, and resolve persisting differences. UN وعلينا الآن أن نتبع سبيل الإصلاح، ونعطي شكلا ملموسا للقرارات التي اتخذناها سابقا، ونحسم خلافاتنا المزمنة.
    As the leaders conclude the first reading, it will be necessary for them to give shape to the broader outline of an agreement which will naturally emerge. UN ومع اختتام الزعيمين للقراءة الأولى، سيكون من الضروري لهما تجسيد الخطوط العريضة لاتفاق سيرى النور بطبيعة الحال.
    Since 2003, we have worked together to give shape and direction to this process. UN فمنذ عام 2003، ظللنا نعمل معا لمنح هذه العملية شكلها واتجاهها.
    With these broad characteristics in mind, the Working Group can, I think, now go to the drawing board in an attempt to give shape to the new Council. UN وبهذه السمات في الاعتبار، اعتقد أن الفريق العامل اﻵن يمكنه أن ينتقل الى مرحلة التصميم ليحاول خلق شكل المجلس الجديد.
    And it's these tiniest particles that give shape to the universe around us. Open Subtitles وإكتشافاته حول كيف أن المكان والزمان في الكون
    The challenge will be to give shape to these functions in a way that strengthens the institutional framework for sustainable development as a whole and serves the objectives supported by the various functions in a concrete way that adds value. UN وسيتمثل التحدي في بلورة هذه المهام على نحو يعزز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامةككل ويخدم الأهداف التي تعززها مختلف هذه المهام بطريقة ملموسة مضيفة للقيمة.
    The concept of intersectionality recognizes that individuals have multiple identities, attributes and behaviours, and that the intersections of these multiple aspects give shape to experiences of stigmatization and discrimination. UN ومفهوم التقاطع يقرّ بأن للفرد هويات وصفات وسلوكيات متعددة وأن التقاء هذه الجوانب المتعددة يعطي وجهاً لتجارب الوصم والتمييز.
    Presidents of the General Assembly had considered this to be an important tool at their disposal to give shape to their presidencies and to focus the Assembly's deliberations. UN وقد رأى رؤساء الجمعية العامة أن هذه المناقشات تمثل أداة مهمة رهن تصرفهم لتحديد قوام رئاستهم وتركيز مداولات الجمعية العامة.
    Costa Rica today reiterates its commitment to peacebuilding as a concept and to the Commission as a structure prepared to give shape to United Nations efforts in that respect. UN وتؤكد كوستاريكا مجددا التزامها ببناء السلام بصفته مفهوما، وباللجنة بصفتها هيكلية مستعدة لتجسيد جهود الأمم المتحدة في ذلك الصدد.
    The purpose is not to give an exhaustive account of all these activities carried out by the Special Representative but to provide illustrations that give shape to a methodology to follow-up that can be replicated and strengthened. UN وليس الغرض من ذلك تقديم سرد شامل لجميع هذه النشاطات التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة، ولكن تقديم إيضاحات تجسد منهجية متابعة يمكن تكرارها وتعزيزها.
    The ideas above are to be seen as a series of possible options identified by the Special Representative on the basis of her experience in the attempt to give shape to a comprehensive methodology to follow up on the work of the mandate. UN ويتعين النظر إلى الأفكار المطروحة أعلاه على أنها مجموعة من الخيارات الممكنة تحددها الممثلة الخاصة على أساس خبرتها في السعي إلى تجسيد منهجية شاملة لمتابعة أعمال الولاية المسندة إليها.
    On the eve of the twenty-first century, we are entitled to believe in the firm resolve of the international community to give shape to the common will to eradicate this scourge forever. UN ومن حقنا ونحن على أبواب القرن الحادي والعشرين أن نؤمن بالتصميم الراسخ للمجتمع الدولي على ترشيد اﻹرادة المشتركة للقضاء على هذه اﻵفة قضاء مبرما.
    Early on we understood that in order to give shape to our political independence we needed to establish the conditions for harmonious economic development from which all sections of our population could benefit. UN وأدركنا في وقت مبكر أننا لكي نجسد استقلالنا السياسي ينبغي أن نهيئ الظروف الملائمة للتنمية الاقتصادية المتناسقة التي تعود بالفائدة على جميع قطاعات سكاننا.
    Thus, the Programme may be seen as an attempt to give shape to the commitments of the Rio Earth Summit, in particular of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وبذلك قد يعتبر البرنامج محاولة لتجسيد التزامات قمة اﻷرض المعقــودة فــي ريــو، لا سيما اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بالتغير المناخي.
    14. These dimensions of the Social Summit ought to give shape to the actions that will be taken by the international community to implement its recommendations and commitments. UN ١٤ - وينبغي ﻷبعاد مؤتمر القمة الاجتماعي هذه أن تقولب اﻹجراءات التي سيتخذها المجتمع الدولي لتنفيذ توصياته والتزاماته.
    The values and principles which give shape to this Organization were an integral part of Costa Rican life many years before the San Francisco Conference. UN وكانت القيم والمبادئ التي تجسدها هذه المنظمة تشكل جزءا لا يتجزأ من الحياة اليومية في كوستاريكا لسنوات طويلة قبل مؤتمر سان فرانسيسكو.
    They are vigorously engaged in preparatory activities for Habitat II. They possess the foresight and political will to give shape to a new urban world. UN إنها تنخرط بنشاط في اﻷعمال التحضيرية للموئل الثاني، ولديها من بعد النظر ومن اﻹرادة السياسية ما يمكنها من تشكيل عالم حضري جديد.
    In his ongoing work, the Special Rapporteur should consider how the project could give shape to the core humanitarian principles of neutrality, impartiality and independence in the context of disaster relief. UN ويتعين على المقرر الخاص، فيما يقوم به من أعمال جارية، النظر في الطريقة التي يمكن بها للمشروع بلورة المبادئ الإنسانية الأساسية مثل الحياد والتجرد والاستقلال، في سياق الإغاثة في حالات الكوارث.
    The people and the Government of India extend once again the hand of friendship to the people and Government of Pakistan, in the expectation that they will see fit to make a new beginning and give shape to the vision of a great Indian poet, Mohammad Iqbal, whom Pakistan regards as its national poet. UN إن الهند، حكومة وشعبا، تمد يد الصداقة من جديد إلى شعب باكستان وحكومته، وإنها إذ تفعل ذلك، تتوقع أن يقتنعا ببدء صفحة جديدة وأن يترجما إلى حقيقة واقعة رؤية الشاعر الهندي العظيم، محمد إقبال الذي تعتبره باكستان شاعرها الوطني.
    18. In this regard, international legal regimes that give shape and substance to the processes of globalization foster the enhanced exclusion of groups that already exist in a disadvantaged relationship to society at large. UN 18- ومن هذه الناحية، فإن النظم القانونية الدولية، التي تحدد شكل عملية العولمة وجوهرها، ترعى الاستبعاد المعزز للمجموعات التي تعيش منذ الآن علاقة حرمان مع المجتمع ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد