In conclusion, I would like again to thank the President for giving me the opportunity to address the Assembly. | UN | وفي الختام، أود مرة أخرى أن أشكر الرئيس على إتاحة الفرصة لي لأخاطب الجمعية. |
I would like to begin by thanking the members of the Security Council for giving me the opportunity to share my views on an issue not only of great concern to our country of South Sudan, but also to me personally. | UN | أود أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى أعضاء مجلس الأمن على إتاحة الفرصة لي أن أشاطركم آرائي بشأن مسألة لا تسبب القلق البالغ لبلدنا جنوب السودان وحسب، بل أيضا لي شخصيا. |
At the same time, I would like to thank the members of the Council for giving me the opportunity to participate in the discussion of the agenda item under the Council's consideration, namely, the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL). | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أشكر أعضاء المجلس على إتاحة الفرصة لي للاشتراك في مناقشة بند جدول الأعمال قيد نظر المجلس، ألا وهو، مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون. |
Thank you for giving me the opportunity to provide members of the Committee with information relating to the Economic and Social Council Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics. | UN | وأشكركم على إتاحة الفرصة لي كي أزود أعضاء اللجنة بمعلومات عن الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Mr. ANSAY (Organization of the Islamic Conference): At the outset, Mr. President, I should like to thank you for giving me the opportunity once again to address this body regarding the worst human disaster and tragedy of our time: the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | السيد أنساي )منظمة المؤتمر اﻹسلامي(: أود بادئ ذي بدء، سيدي الرئيس، أن أشكركم على منحي الفرصة مرة أخرى لمخاطبة هـــذه الهيئة بشأن أسوأ كارثة ومأساة إنسانيـــــة في عصرنا: ألا وهي الحالة السائدة في جمهورية البوسنة والهرسك. |
Thank you again, Sir, for giving me the opportunity to draw the attention of all representatives to this useful booklet and the activity of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics. | UN | وأشكركم مرة أخرى، سيدي، على إتاحة الفرصة لي كي استرعي انتباه جميع الممثلين إلى هذا الكتيب المفيد وإلى نشاط الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية. |
I thank you for giving me the opportunity to say a few words, and when I say " a few words, " I really mean it. | UN | وأشكركم على إتاحة الفرصة لي كي أدلي ببضع عبارات، وحين أقول " بضع عبارات " ، فأنا أعني ذلك حقا. |
Thank you very much, Madam, for giving me the opportunity to speak at this commemorative meeting to mark the tenth anniversary of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. | UN | أشكركم شكرا جزيلا، سيدتي، على إتاحة الفرصة لي للتكلم أمام هذا الاجتماع التذكاري لإحياء الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Mrs. Koukku-Ronde (Finland): I thank you, Madam President, for giving me the opportunity to address the General Assembly. | UN | السيدة كوكو - روندي (فنلندا) (تكلمت بالإنكليزية): أشكرك، سيدتي الرئيسة، على إتاحة الفرصة لي لأخاطب الجمعية العامة. |
Mr. Sharma (Commonwealth of Nations): On behalf of the Commonwealth, I sincerely thank you, Sir, for giving me the opportunity to speak today. | UN | السيد شارما (كومنولث الأمم) (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن الكومنولث أتقدم إليكم، سيدي، بالشكر الصادق على إتاحة الفرصة لي لمخاطبة الجمعية اليوم. |
Mr. Kellenberger (International Committee of the Red Cross): I thank you, Madam, for giving me the opportunity to address the Millennium Assembly of the United Nations. | UN | السيد كالنبنغر (لجنة الصليب الأحمر الدولية) (تكلم بالانكليزية): أشكرك، سيدتي، على إتاحة الفرصة لي لمخاطبة جمعية الألفية للأمم المتحدة. |
Mr. Bossano: Thank you, Sir, for giving me the opportunity once again to address the Special Committee on behalf of the people of Gibraltar. | UN | السيد بوسانو )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: سيدي الرئيس، شكرا لكم على إتاحة الفرصة لي مرة أخرى لمخاطبة اللجنة الخاصة نيابة عن شعب جبل طارق. |
Mr. Mubarez (Yemen) (spoke in Arabic): I wish to thank you, Mr. President, for giving me the opportunity, on behalf of the Arab Group, to make a few brief comments on the resolution adopted by the Assembly with regard to multilingualism. | UN | السيد مبارز (اليمن) (تكلم بالعربية): أولا أشكركم، سيدي الرئيس، على إتاحة الفرصة لي لتقديم بعض الملاحظات المقتضبة، بالنيابة عن المجموعة العربية، حول القرار الذي اعتمدته الجمعية، والمتصل بتعدد اللغات. |
Mr. Matsuura (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) (spoke in French): I wish to thank you for giving me the opportunity to address this Assembly to take stock of the follow-up to the United Nations Year for Cultural Heritage. | UN | السيد ماتسورا (منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة) (تكلم بالفرنسية): أود أن أشكركم على إتاحة الفرصة لي لمخاطبة الجمعية بغية تقييم متابعة سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي. |
Mr. Hussain (India): Thank you, Madam President, for giving me the opportunity to address the General Assembly on the report of the International Court of Justice (A/64/4), one of the principal organs of the United Nations. | UN | السيد حسين (الهند) (تكلم بالإنكليزية): أشكركم يا سيدتي الرئيسة على إتاحة الفرصة لي لمخاطبة الجمعية العامة بشأن تقرير محكمة العدل الدولية (A/64/4)، وهي أحد أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية. |
Mr. Rao (Partners in Population and Development): Thank you very much, Sir, for giving me the opportunity to make a few comments on behalf of the Partners in Population and Development (PPD) at this landmark High-level Plenary Meeting. | UN | السيد راو (شركاء من أجل السكان والتنمية) (تكلم بالإنكليزية): أشكركم جزيل الشكر، سيدي، على إتاحة الفرصة لي لأبدي بعض الملاحظات نيابة عن شركاء من أجل السكان والتنمية في هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى والتاريخي. |
Mr. ANSAY (Organization of the Islamic Conference (OIC)): At the outset, I would like to thank you, Madam, for giving me the opportunity to address this body on an issue of extreme importance to the Organization of the Islamic Conference: the elimination of apartheid and the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa. | UN | السيد أنساي )منظمة المؤتمر الاسلامي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود بداية أن أتقدم إليك، سيدتي، بالشكر على إتاحة الفرصة لي للادلاء ببيان أمام هذه الهيئة بشأن إحدى المسائل ذات اﻷهمية القصوى لمنظمة المؤتمر الاسلامي، وهي: القضاء على الفصل العنصري واقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية. |
Mr. Moraes Cabral (Portugal): I thank you, Mr. President, for convening this meeting and giving me the opportunity to present the first report of the Committee established recently pursuant to Security Council resolution 1970 (2011), on the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | السيد مورايس كابرال (البرتغال) (تكلم بالإنكليزية): أشكركم، يا سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة وعلى إتاحة الفرصة لي لكي أقدم التقرير الأول للجنة المنشأة مؤخرا عملا بقرار مجلس الأمن 1970 (2011)، بشأن الجماهيرية العربية الليبية. |
Mr. De Kerchove (France) (spoke in French): I thank you, Mr. President, and the French presidency of the Council of Ministers of the European Union (EU) for giving me the opportunity to briefly present the contributions of the EU as a whole to the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which was adopted by the Assembly in 2006. | UN | السيد دي كيرشوف (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أشكركم، السيد الرئيس، والرئاسة الفرنسية لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي على منحي الفرصة لأستعرض بإيجاز مساهمات الاتحاد الأوروبي بأسره في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006. |
So I just want to thank you for giving me the opportunity to go to college, educate myself,and become the next president obama. | Open Subtitles | ولهذا أريد فقط أن أشكرك لإعطائي الفرصة للذهاب للجامعة أعلم نفسي، وأصبح الرئيس أوباما التالي |
Mr. De Alba (Mexico) (spoke in Spanish): Thank you, Mr. Chairperson, for giving me the opportunity to take the floor at this point. | UN | السيد دي ألبا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): أشكركم، سيدي الرئيس، على إتاحة هذه الفرصة لي لأخذ الكلمة في هذه المرحلة. |