ويكيبيديا

    "giving testimony" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإدلاء بالشهادة
        
    • الإدلاء بشهادتهم
        
    • الإدلاء بشهاداتهم
        
    • الإدلاء بشهادته
        
    • يدلون بشهاداتهم
        
    (xiv) giving testimony in court, in civil and criminal cases UN `14` الإدلاء بالشهادة في المحاكم، في القضايا المدنية والجنائية
    This Act makes provision for special arrangements for vulnerable witnesses such as giving testimony via closed circuit television or from behind a screen. UN ويتضمن هذا القانون أحكاماً بشأن الترتيبات الخاصة للشهود الضعفاء، مثل الإدلاء بالشهادة من خلال دائرة تليفزيونية مغلقة أو من خلف ستار.
    In this context, it is also suggested that the option of giving testimony via videoconference currently used in cases concerning sexual offences, be extended to witnesses and experts. UN وفي هذا السياق، يقترَح أيضاً توسيع نطاق خيار الإدلاء بالشهادة بواسطة الاتصالات المرئية، المستخدَمة حالياً في قضايا الجرائم الجنسية، بحيث يشمل الشهود والخبراء.
    The mentally incapacitated witnesses can also be accompanied by other persons when giving testimony in court to ease their fear. UN كما يمكن أن يكون الشهود العاجزون عقلياً برفقة أشخاص آخرين عند الإدلاء بشهادتهم في المحكمة للتخفيف من حدة مخاوفهم.
    Croatia stated that its legislation exempted children under the age of 14 from testifying if, because of their age or degree of mental maturity, they were not capable of understanding the significance of giving testimony. UN 28- وذكرت كرواتيا أن تشريعها يعفي الأطفال الذين تقل سنهم عن 14 عاما من الإدلاء بالشهادة إذا كانوا، بسبب صغر سنهم أو درجة نضجهم العقلي، غير قادرين على فهم أهمية الإدلاء بشهادتهم.
    59. The experience of victims and witnesses when giving testimony at the border and in accessing Israeli justice more broadly helps to explain why Palestinians have little confidence in the Israeli investigations. UN 59- كما أن تجارب الضحايا والشهود عند الإدلاء بشهاداتهم عند الحدود وفي الوصول إلى نظام العدالة الإسرائيلية يساعد بصورة جلية على تفسير سبب ضعف ثقة الفلسطينيين في التحقيقات الإسرائيلية.
    The Assistant Solicitor General allegedly filed a manifestation to stop the official from giving testimony. UN ويُزعم أن مساعد الوكيل العام قدم اعتراضاً لثني الموظف عن الإدلاء بشهادته.
    146. Legislation does not contain any obstacles to women becoming lawyers or judges, to their giving testimony as witnesses or to their engaging in any activity not prohibited by law, on an equal basis with men. UN 146- ولا يوجد في تشريعات تركمانستان عراقيل أمام المرأة والرجل على حد سواء تمنع من العمل كمحام أو قاض أو من الإدلاء بالشهادة كشهود أو الانخراط في أي نشاط لا يتعارض مع القانون.
    The process of giving testimony in cases of rape and sexual abuse was often very painful for the victim, and the authorities were now endeavouring to conduct a single interviewing procedure so that the victim need not repeat the testimony. UN وغالباً ما تكون عملية الإدلاء بالشهادة في قضايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي شديدة الإيلام للضحية. وتسعى السلطات الآن جاهدة لإجراء استجواب واحد فقط لكي لا يضطر الضحية إلى أن يكرر أقواله.
    3. Every person appearing before the designated members for the purpose of giving testimony shall be requested to take an oath or make a solemn declaration concerning the veracity of his/her testimony and respect for the confidentiality of the proceedings. UN 3- يطلب إلى أي شخص يمثل أمام الأعضاء المعينين بغرض الإدلاء بالشهادة أن يحلف اليمين أو أن يقدم تعهداً رسمياً بصدق شهادته واحترامه لسرية الإجراءات.
    3. Every person appearing before the designated members for the purpose of giving testimony shall be requested to take an oath or make a solemn declaration concerning the veracity of his/her testimony and respect for the confidentiality of the proceedings. UN 3- يطلب إلى أي شخص يمثل أمام الأعضاء المعينين بغرض الإدلاء بالشهادة أن يحلف اليمين أو أن يقدم تعهداً رسمياً بصدق شهادته واحترامه لسرية الإجراءات.
    3. Every person appearing before the designated members for the purpose of giving testimony shall be requested to take an oath or make a solemn declaration concerning the veracity of his/her testimony and respect for the confidentiality of the proceedings. UN 3- يطلب إلى أي شخص يمثل أمام الأعضاء المعينين بغرض الإدلاء بالشهادة أن يحلف اليمين أو أن يقدم تعهداً رسمياً بصدق شهادته واحترامه لسرية الإجراءات.
    Non-governmental organizations should work to sensitize women victims to the need to speak out in order to bring perpetrators to justice, and to coach women witnesses in legal procedures and in giving testimony in court. UN 125- يجب أن تعمل المنظمات غير الحكومية على توعية الضحايا من النساء بالحاجة إلى التحدث عن مشاكلهن علناً قصد التوصل إلى إحضار مرتكبي الأفعال الموجهة ضدهن أمام العدالة، وتوجيه الضحايا من النساء في الإجراءات القانونية وفي الإدلاء بالشهادة أمام المحكمة.
    The report (para. 62) notes that amendments to the Criminal Code and Canada Evidence Act, which entered into force in January 2006, facilitate the receipt of testimony by victims and witnesses (including victims of sexual or spousal violence) and provide greater protection in the process of giving testimony. UN 7 - يلاحظ التقرير (الفقرة 62) أن تعديلات القانون الجنائي وقانون الأدلة في كندا، التي دخلت حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2006، تسهل الحصول على شهادة الضحايا والشهود (بما في ذلك ضحايا العنف الجنسي أو الزوجي) وتوفر حماية أكبر خلال عملية الإدلاء بالشهادة.
    (c) The provision of a room or place where victims and other witnesses can wait before giving testimony so that they are not in close proximity to the accused or his family and friends; and UN (ج) توفير غرفة أو مكان يمكن للضحايا أو غيرهم من الشهود الانتظار فيه قبل الإدلاء بالشهادة لكي لا يكونوا على مقربة من المتهم أو من أسرته وأصدقائه؛
    32. The Committee notes as positive the provisions of article 159 of the Code of Criminal Procedure, which provide for the use of modern technology to protect witnesses under the age of 18 years when giving testimony. UN 32- تنظر اللجنة بإيجابية إلى أحكام المادة 159 من قانون أصول المحاكمات الجزائية التي تجيز استخدام التقنية الحديثة حمايةً للشهود الذين لم يكملوا الثامنة عشرة من العمر عند الإدلاء بشهادتهم.
    Furthermore, the Committee is concerned that the State party does not provide child witnesses and victims with the possibility of giving testimony by video or audio and does not formally limit the number of interviews to which they may be subjected. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لا تتيح للأطفال الشهود والضحايا إمكانية الإدلاء بشهادتهم بوسيلة الفيديو أو بالوسائل السمعية ولا تضع رسمياً حداً أقصى لعمليات الاستجواب التي يجوز أن يخضع لها الأطفال.
    Section 79B allows cross-examinations of mentally incapacitated person witnesses to be conducted through live television link, section 79C allows mentally incapacitated witnesses to give evidence-in-chief by video-recorded interviews, and the mentally incapacitated witnesses can be accompanied by other persons when giving testimony in the court to ease their fear according to section 79D and Rule 3 of CPO Subsidiary Legislation J. UN ويسمح البند 79-باء باستجواب الشهود العاجزين عقلياً من خلال وصلة تلفزيونية حية، كما يسمح البند -79 جيم للشهود العاجزين عقلياً بالإدلاء بالشهادة الرئيسية عن طريق مقابلات الفيديو المسجلة، ويمكن أن يرافق الشهود العاجزين عقلياً أشخاص آخرون لدى الإدلاء بشهادتهم في المحكمة للتخفيف من خوفهم وفقاً للبند 79-دال والقاعدة 3 من التشريع الفرعي ياء من قانون الإجراءات الجنائية.
    In addition, as of December 2009, the United Nations has confirmed information of the Justice and Peace Unit indicating that demobilized members of self-defence groups have begun giving testimony on 1,437 cases of child recruitment and have completed testimonies on 1,093 cases. UN كما أكدت الأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2009 المعلومات الواردة من وحدة العدل والسلام التي تشير إلى أن الأفراد المسرحين من مجموعات الدفاع عن النفس باشروا الإدلاء بشهاداتهم بشأن 437 1 قضية تجنيد أطفال، وأنهوا الإدلاء بشهاداتهم بشأن 093 1 قضية.
    In any event, Mr. Rodríguez left the country on 1 November 2007 without giving testimony as a victim, which would be essential in directing the course of the investigation. UN وعلى أي حال، فقد غادر السيد رودريغيز البلد في 1 تشرين الثاني/نوفمبر دون الإدلاء بشهادته كمدع، مما يكتسي أهمية حاسمة في توجيه مجرى التحقيقات.
    They should also not be allowed to take photographs outside the Commission as people enter, or be present while people are giving testimony to the Commission. UN وينبغي أيضاً ألا يُسمح لهم بالتقاط صور خارج إطار اللجنة وقت دخول الأشخاص، أو بالحضور عندما يكون الأشخاص يدلون بشهاداتهم أمام اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد