ويكيبيديا

    "global and local levels" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصعيدين العالمي والمحلي
        
    • المستويين العالمي والمحلي
        
    The time had come to move from broad commitments to specific actions at global and local levels. UN فقد حان الوقت للتحرك والانتقال من الالتزامات العامة إلى إجراءات محددة على الصعيدين العالمي والمحلي.
    Such activities are meant to implement the Habitat Agenda in a coordinated framework for UN-Habitat and its partners at the global and local levels. UN والهدف من مثل هذه الأنشطة هو تنفيذ جدول أعمال الموئل في إطار منسق بالنسبة لموئل الأمم المتحدة وشركائه على الصعيدين العالمي والمحلي.
    In the humanitarian field, the organization participates in the cluster system, led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, at the global and local levels. UN وفي المجال الإنساني، تشارك المنظمة في منظومة المجموعات، التي يقودها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على الصعيدين العالمي والمحلي.
    There is a strong call from the region for more direct secretariat and GM support at both global and local levels, although the role, scope and mechanism for such support have not been fully defined. UN وقد أطلقات المنطقة نداءً ملحاً للحصول على مزيد من الدعم المباشر من الأمانة والآلية العالمية على المستويين العالمي والمحلي معاً، غير أن دور هذا الدعم ونطاقه وآليته لم يحدد تحديداً كاملاً.
    To guarantee the effectiveness of humanitarian aid, needs assessments must be improved at the global and local levels. UN ولضمان فعالية المعونة الإنسانية، يجب تحسين عمليات تقييم الاحتياجات على المستويين العالمي والمحلي.
    Existing global programmes will be realigned under a sustainable urban development network to support the campaign and to provide a coordinated framework for Habitat Agenda partners at the global and local levels. UN وسيتم إعادة تنظيم البرامج العالمية القائمة في إطار شبكة للتنمية الحضرية المستدامة لدعم الحملة ولتقديم إطار منسق لشركاء جدول أعمال الموئل على الصعيدين العالمي والمحلي.
    43. Sustained follow-up at both the global and local levels was emphasized as critical to ensure the implementation of recommendations. UN 43 - وجرى التأكيد على الطبيعة الحاسمة للمتابعة الدائمة على الصعيدين العالمي والمحلي في كفالة تنفيذ التوصيات.
    The initiative promotes common policy guidance, strategies, effective partnerships and programmes for the prevention of armed violence at the global and local levels. UN وتشجع المبادرة على اتباع توجيهات في مجال السياسات العامة وتطبيق استراتيجيات على نحو مشترك، وإقامة شراكات وبرامج فعالة للحدّ من العنف المسلح على الصعيدين العالمي والمحلي.
    A consolidated women's entity to provide a stronger voice for women at global and local levels will be a big step forward in ensuring every woman on earth de facto equality and rights, not in name only. UN وسيكون وجود كيان موحد معني بقضايا المرأة ومنحها صوتا أقوى على الصعيدين العالمي والمحلي بمثابة خطوة هامة إلى الأمام من أجل تمتيع كل امرأة على الأرض بمساواة وحقوق فعلية، لا بالقول فقط.
    In order to provide up-to-date and accurate information to the public at the global and local levels, the UNCCD information kits, which were initially conceived as a pilot project, received very positive feedback and were subsequently updated, translated and reprinted in 1999, 2002 and 2003 in all six official United Nations languages. UN 38- وبغية تقديم معلومات محدثة ودقيقة إلى الجمهور العام على الصعيدين العالمي والمحلي لاقت المواد الإعلامية بشأن اتفاقية مكافحة التصحر التي أعدت في البداية كمشروع تجريبي صدى إيجابياً جداً وجرى بعد ذلك تحديثها وترجمتها وطبعها من جديد بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في الأعوام 1999 و2002 و2003.
    Among the six priorities identified, efforts will be scaled up in particular regarding priority 4, which focuses on organizational and financial issues in order to make the Alliance a sustainable initiative; and priority 5 on the development of the Alliance's media outreach by implementing a more effective communications strategy both at the global and local levels. UN ضمن الأولويات الست التي حددت، سيتم تكثيف الجهود، بشكل خاص فيما يتعلق بالأولوية 4 التي تركز على المسائل التنظيمية والمالية، من أجل جعل التحالف مبادرة مستدامة؛ والأولوية 5 المتعلقة بتطوير أنشطة التوعية الإعلامية للتحالف عن طريق تنفيذ استراتيجية للاتصال أكثر فعالية على كل من الصعيدين العالمي والمحلي.
    As you know, the Alliance of Civilizations was established in 2005 under the auspices of the United Nations, at the initiative of the Governments of Spain and Turkey, in order to promote the agenda of good governance of cultural diversity at both the global and local levels and to help counter divisions, polarization and extremism within and among societies. UN كما تعلمون، أنشئ تحالف الحضارات، في عام 2005 تحت رعاية الأمم المتحدة، بمبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا، بغية وضع جدول أعمال من أجل الإدارة الرشيدة للتنوع الثقافي على الصعيدين العالمي والمحلي والمساعدة على مواجهة الانقسامات والاستقطاب والتطرّف داخل المجتمعات وفيما بينها.
    53. The documents before the Committee also set out the mandates for staff-management and staff representational activities and explained the understandings under which the staff-management consultative process took place at both global and local levels. UN ٥٣ - ومضى قائلا إن الوثائق المعروضة على اللجنة تحدد أيضا الولايات فيما يتعلق باﻷنشطة المشتركة بين اﻹدارة والموظفين وأنشطة تمثيل الموظفين وتوضح أطر التفاهم التي تجري بموجبها عملية التشاور بين الموظفين واﻹدارة على الصعيدين العالمي والمحلي.
    21. I participated in a round-table discussion and encouraged the Implementation Support Unit of the Anti-Personnel Mine Ban Convention to work closely with existing structures on disability at both the global and local levels, given that there are synergies between the objectives of the two instruments. UN ٢١ - ولقد شاركتُ في مناقشة مائدة مستديرة وشجعتُ وحدة دعم تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد على العمل بشكل وثيق مع الهياكل القائمة في مجال الإعاقة على الصعيدين العالمي والمحلي نظرا لوجود أوجه التآزر بين أهداف هذين الصكين.
    While we recognize the financial problems confronting the entire United Nations system, refocusing the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights can easily be done from existing resources although more money would help to move the process faster and deepen the quality of intervention both at the global and local levels. UN وفي حين أننا ندرك المشاكل المالية التي تواجه منظومة الأمم المتحدة بأكملها، فإنه من الممكن بسهولة إعادة تركيز عمل مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن طريق الموارد الموجودة، وإن كان منحه المزيد من الأموال سيساعد على تحريك العملية بشكل أسرع وعلى تعميق جودة عمليات التدخل على كل من الصعيدين العالمي والمحلي.
    34. The discussion at the high-level political forum showed broad agreement that the global sustainable development report offered an opportunity to bring together scientific communities, analytical teams of the United Nations system, decision makers and civil society to provide a solid platform between science and policy that supports transformative change at both the global and local levels. UN ٣٤ - وأظهرت المناقشات التي دارت في المنتدى السياسي الرفيع المستوى وجود اتفاق واسع النطاق على أن تقرير التنمية المستدامة على الصعيد العالمي يتيح فرصة للجمع ما بين الأوساط العلمية والفرق التحليلية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وصناّع القرارات والمجتمع المدني من أجل توفير قاعدة متينة بين العلم والسياسات تدعم التغيير التحولي على الصعيدين العالمي والمحلي على حد سواء.
    The objective of the Conference was to improve the visibility and accessibility of women’s information at the global and local levels and to develop a strategy whereby women involved in information could promote the empowerment of women at the global level. UN وتمثل هدف المؤتمر في تحسين مكانة المعلومات النسائية على المستويين العالمي والمحلي وتسهيل الوصول اليها، ووضع استراتيجية تسمح للنساء المشاركات في اﻹعلام بتعزيز تمكين المرأة على الصعيد العالمي.
    It is an extensive worldwide network of stakeholders from business, labour, civil society and the United Nations, working collaboratively at the global and local levels to facilitate the voluntary implementation of international standards on human rights, labour and the environment by participating companies. UN فهو عبارة عن شبكة عالمية واسعة لأصحاب المصلحة من قطاع الأعمال والعمال والمجتمع المدني والأمم المتحدة، وتعمل في تعاون على المستويين العالمي والمحلي في سبيل تيسير التطبيق الطوعي للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والعمل والبيئة، من جانب الشركات المشاركة فيها.
    96. Others recommendations for the protection of coral reefs for sustainable livelihoods and development at the global and local levels include: UN 96 - وتشمل التوصيات الأخرى المتعلقة بحماية الشعاب المرجانية من أجل توفير سبل العيش المستدامة وتحقيق التنمية المستدامة على المستويين العالمي والمحلي ما يلي:
    Conducted one month of community outreach programme throughout the 16 North Rupununi communities, under the Guiana Shield Initiative project, phase II, on payment for ecosystem services, threats to ecosystem, global warming and climate change, and its effects at the global and local levels UN 2009 اضطلع ببرنامج للتوعية المجتمعية مدته شهر واحد شمل المجتمعات المحلية الـ 16 في روبونوني الشمالية، في إطار المرحلة الثانية من مشروع مبادرة درع غيانا، بشأن دفع تكاليف خدمات النظام الإيكولوجي والأخطار التي تهدد النظام الإيكولوجي والاحترار العالمي وتغير المناخ وآثاره على المستويين العالمي والمحلي
    (o) UN-HABITAT should consider issuing a single flagship report instead of two and should continue its work on urban indicators - particularly for monitoring the millennium development goal on cities without slums - at the global and local levels. UN (س) يتعين على موئل الأمم المتحدة أن ينظر في إصدار تقرير منفرد بارز الأهمية بدلاً من اثنين، وأن يواصل عمله بشأن المؤشرات الحضرية - وتحديداً لرصد الغاية الإنمائية للألفية المتعلقة بإيجاد مدن خالية من الأحياء الفقيرة - على المستويين العالمي والمحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد