ويكيبيديا

    "global collective" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجماعي العالمي
        
    • الجماعية العالمية
        
    • جماعية عالمية
        
    • جماعي عالمي
        
    • جماعية على الصعيد العالمي
        
    The United Nations is the only organization that can provide the framework for such global collective action. UN والأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي يمكن أن توفر الإطار اللازم لهذا العمل الجماعي العالمي.
    Climate change is a global problem and can be resolved only through global collective action. UN إن تغير المناخ مشكلة عالمية لا يمكن تسويتها إلا من خلال العمل الجماعي العالمي.
    We urge nuclear-weapon States to change the basis of their defence doctrines from the confrontational legacy of the cold war to that of the new global collective security. UN ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تغيير الأساس الذي تقوم عليه نظرياتها الدفاعية من إرث المواجهة الذي خلفته الحرب الباردة إلى الأمن الجماعي العالمي الجديد.
    The global collective dose will be larger by a factor of between 10 and 100. UN وتكون الجرعة الجماعية العالمية أكبر بمعامل يتراوح بين ١٠ و ١٠٠.
    In just over a decade, this has become one of the most successful disarmament treaties in history, with a membership of 156 States parties and remarkable results achieved through our global collective effort. UN وخلال ما يزيد قليلا عن عقد من الزمن، وأصبح هذا المؤتمر من أنجح معاهدات نزع السلاح في التاريخ إذ يضم في عضويته 156 دولة طرفا وحقق نتائج ملحوظة من خلال جهودنا الجماعية العالمية.
    The most urgent challenges facing the United Nations today are to develop global collective peace-keeping efforts and to overcome the financial crisis. UN إن أكثر التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة اليوم الحاحا تتمثل في تطوير جهود جماعية عالمية لحفظ السلم والتغلب على اﻷزمة الحالية.
    Both the global economic crisis and the global climate crisis are associated with massive externalities that can only be addressed by appropriate global collective action; UN وأزمتا الاقتصاد والمناخ العالميتان مرتبطتان بعوامل خارجية هائلة لا يمكن معالجتها إلا من خلال تحرّك جماعي عالمي مناسب؛
    As corruption is a global problem, it requires a global collective effort. UN وبما أن الفساد مشكلة عالمية، فهو يحتاج إلى بذل جهود جماعية على الصعيد العالمي.
    Generally, the conference will address the restructuring of transatlantic relations and the role that regional security arrangements may play in the strengthening of global collective security. UN وسيتناول المؤتمر بصفة عامة بالبحث إعادة تشكيل العلاقات عبر اﻷطلسية والدور الذي يمكن أن تضطلع به ترتيبات اﻷمن اﻹقليمي في تعزيز اﻷمن الجماعي العالمي.
    Building a world that ensures the dignity of people therefore creates a solid foundation for the achievement of the global collective goal of sustainable development. UN وبالتالي، فمن شأن بناء عالم يكفل كرامة الأشخاص أن يرسي أساسا متينا لتحقيق الهدف الجماعي العالمي المتمثل في تحقيق التنمية المستدامة.
    This legal regime has become an essential component of the global collective security structure centred on the United Nations and also plays a crucial role in maintaining global and regional security and stability. UN أصبح هذا النظام القانوني إذن عنصراً أساسياً لهيكل الأمن الجماعي العالمي الذي يتمحور حول الأمم المتحدة، كما أصبح يؤدي دوراً حيوياً في حفظ الأمن والاستقرار على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The recent meetings in Doha, Monterrey and Johannesburg brought the international community full circle in assessing the effectiveness of global collective action aimed at the realization of the millennium development goals and the eradication of poverty. UN والمؤتمرات التي انعقدت مؤخرا في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ أعادت المجتمع الدولي إلى نقطة البداية في تقييم فعالية العمل الجماعي العالمي الذي يرمي إلى تحقيق أهداف الألفية في مجال التنمية والقضاء على الفقر.
    Presenting one's candidacy to the body in which the international community has entrusted the current global collective security system constitutes the most demanding test of a State's foreign policy. UN ويشكل تقديم ترشيح إحدى الدول لعضوية الهيئة التي أناط بها المجتمع الدولي المسؤولية عن حفظ نظام الأمن الجماعي العالمي الحالي، أصعب اختبار للسياسة الخارجية لهذه الدولة.
    11. The African PSA appears more and more as an integrated structure designed to be part and parcel of the global collective peace and security system established by the Charter of the United Nations. UN 11 - وهيكل السلام والأمن الأفريقي يبدو أكثر وأكثر على أنه هيكل متكامل يهدف إلى أن يكون جزء لا يتجزأ من نظام السلام والأمن الجماعي العالمي المنشأ بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    In China's view, paramount importance attaches to strict observance of the purposes and principles of the United Nations Charter and the norms of international law and to safeguarding the arms control and disarmament legal regime, which has become an essential component of the global collective security structure. UN وترى الصين أن من الضروري إيلاء أهمية كبرى للتقيد بالأهداف والمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي تقيداً صارماً وضمان مراقبة الأسلحة ونظام قانوني لنزع السلاح إذ أصبح ذلك عنصراً أساسياً من هيكل الأمن الجماعي العالمي.
    In this framework the following questions could be addressed: What are the constraints of the African regional Peace and Security mechanism? What is the United Nations doing to integrate the Peace and security mechanisms in Africa in the global collective security system? ANNEX II UN وفي هذا الإطار يمكن تناول التساؤلين التاليين: ما هي القيود التي تواجه الآلية الأفريقية الإقليمية للسلام والأمن؟ وما الذي تقوم به الأمم المتحدة من أجل إدماج آليات السلام والأمن في أفريقيا في النظام الجماعي العالمي للأمن؟
    At the same time, we have been beneficiaries of the global collective efforts in our task of addressing the severe landmine problem in our country and we wish to thank all donor countries, international organizations and concerned non-governmental organizations for their invaluable assistance and cooperation. UN وفي الوقت نفسه، نحن لا نزال مستفيدين من الجهود الجماعية العالمية في مهمتنا المتعلقة بالتصدي لمشكلة الألغام الأرضية الحادة في بلدنا، ونود أن نشكر كل البلدان المانحة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية على مساعدتها وتعاونها القيمين.
    Further, India believes that, in order to foster greater awareness of disarmament issues and to strengthen global collective will in favour of global disarmament objectives, the United Nations should make greater efforts to promote disarmament and nonproliferation education. UN كذلك، تعتقد الهند أنه من أجل زيادة الوعي بمسائل نزع السلاح وتعزيز الإرادة الجماعية العالمية لصالح أهداف نزع السلاح على الصعيد العالمي، ينبغي للأمم المتحدة أن تبذل جهودا أكبر لتعزيز ثقافة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    However, the successes of the United Nations have reinforced the belief that, in the twenty-first century, it remains the most legitimate and universally accepted international body with the ability to harness the global collective will necessary for the peaceful settlement of disputes through mediation. UN ومع ذلك، فقد عززت النجاحات التي حققتها الأمم المتحدة الاعتقاد بأنها لا تزال أكثر الهيئات الدولية شرعية وأكثرها قبولا عالميا في القرن الحادي والعشرين، وهي تملك القدرة على تسخير الإرادة الجماعية العالمية اللازمة من أجل التسوية السلمية للنزاعات من خلال الوساطة.
    Such systems can assume numerous institutional forms involving, for example, judicial procedures, global collective agreements between companies and trade unions and NGOs that attempt to " name and shame " companies responsible for specific abuses. UN ويمكن لهذه النُظُم أن تتخذ أشكالا مؤسسية عديدة منها، على سبيل المثال، الإجراءات القضائية، والاتفاقات الجماعية العالمية المبرمة بين الشركات ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية التي تحاول " تسمية وتعيير " الشركات المسؤولة عن إساءات محددة.
    While each of the issues I have mentioned is a global one requiring a global response, the environmental challenges we face mock those who think we still live in a world where global collective action is somehow a matter of choice. UN ولئن كانت جميع المسائل التي أشرت إليها قضايا عالمية تتطلب استجابة عالمية، فإن التحديات البيئية التي نواجهها تتحدى بازدراء من يعتقدون أننا ما زلنا نعيش في عالم يمثل فيه اتخاذ إجراءات جماعية عالمية مسألة اختيار بدرجة ما.
    The World Conference on Natural Disasters, held last May in Yokohama, provided information for Governments concerning the dangers posed by natural disasters and the need to undertake global collective action. UN وقد وفر المؤتمر العالمي المعني بالكوارث الطبيعية، والمعقود في أيار/مايو الماضي في يوكوهاما، معلومات للحكومات بشأن اﻷخطار التي تشكلها الكوارث الطبيعية والحاجة إلى القيام بعمل جماعي عالمي.
    She welcomed the Executive Director's call for a positive approach to cities, saying that sustainable urbanization was key to social progress, economic development and poverty reduction and that the current dialogue should be seen in the context of the multitude of challenges requiring global collective action. UN ورحَّبت بدعوة المدير التنفيذي لاتخاذ نهج إيجابي في التعامل مع المدن وقالت إن التوسع الحضري المستدام يمثل عنصراً رئيسياً في التقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية والحد من الفقر، وأن الحوار الجاري ينبغي أن يُنظر إليه في سياق التحديات الكثيرة التي تتطلب إجراءات جماعية على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد