ويكيبيديا

    "global competition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنافسة العالمية
        
    • التنافس العالمي
        
    • والمنافسة العالمية
        
    • المنافسة الدولية
        
    • المنافسة على الصعيد العالمي
        
    • مسابقة تنافسية عالمية
        
    • مسابقة عالمية
        
    • للتنافس العالمي
        
    It may also reflect the concentration of women workers in forms of employment where the pressures of global competition keep wages down. UN وقد تعكس كذلك تركُّز العاملات في أشكال من الاستخدام تشهد ضغوطاً بفعل المنافسة العالمية مما يبقي الأجور عند مستوى منخفض.
    All nations must be given a fair chance in global competition. UN فجميع الدول يجب أن تُعطى فرصا متكافئة في المنافسة العالمية.
    Impact of global competition on trade policy formulation in Brazil UN أثر المنافسة العالمية على صياغة السياسات التجارية في البرازيل
    There is also concern that global competition is undermining social and environmental policies, although this is a matter of intense debate. UN ويثير التنافس العالمي قلقا لأنه يضر بالسياسات الاجتماعية والبيئية، رغم أن هذه المسألة لا تزال محل نقاش.
    It has become evident that the world financial system is not adapted to the realities of global competition. UN وأصبح واضحا أن النظام المالي العالمي لم يتكيف بعد لواقع المنافسة العالمية.
    Those employed in the low wage sector are particularly at risk of losing their jobs in the face of increasing global competition. UN ويواجه الموظفون في قطاع الأجور المتدنية خاصةً تهديد فقدان وظائفهم في ظل المنافسة العالمية المتزايدة.
    At the same time, rapid opening up in more traditional sectors is exposing existing producers to an unprecedented degree of global competition. UN وفي الوقت نفسه، فإن الانفتاح السريع في القطاعات التقليدية يعرض المنتجين الحاليين لدرجة من المنافسة العالمية لم يسبق لها مثيل.
    global competition has driven large international firms to consolidate market power through mergers and acquisitions, which has made market structures more oligopolistic than competitive. UN ودفعت المنافسة العالمية الشركات الدولية الكبيرة إلى تعزيز قوة السوق عن طريق عمليات الدمج والشراء فأصبحت هياكل السوق احتكارية أكثر منها تنافسية.
    This is even more true for the vast number of developing countries that are at a disadvantage in the global competition spearheaded by advanced science and technology. UN ويصدق هذا تماما على عدد كبير مـن البلدان النامية المتضررة في المنافسة العالمية التي يتصدرها تقدم العلم والتكنولوجيا.
    On the other hand, if the acquiring firms were part of a small number of firms at the global level, the takeover might reduce global competition as well as competition in the host country. UN ومن جهة أخرى، إذا كانت الشركات المشترية جزءاً من عدد صغير من الشركات على المستوى العالمي، فإن عملية الشراء قد تحد من المنافسة العالمية فضلاً عن المنافسة في البلد المضيف.
    That situation is due primarily to the high retirement rate, exacerbated by uneven results in the replenishment of language examination rosters and growing global competition from other employers. UN وتعزى هذه الحالة أساسا إلى ارتفاع معدل التقاعد، الذي تفاقم بسبب النتائج المتفاوتة في رفد قوائم الامتحانات اللغوية، وتزايد المنافسة العالمية من أرباب العمل الآخرين.
    African countries must therefore take initiatives to preparecreate an environment conducive to investment and , one which fully recognized the severe reality of global competition. UN ويتعين على البلدان الأفريقية إيجاد بيئة تساعد على الاستثمار وتعترف اعترافا كاملا بواقع المنافسة العالمية الشرسة.
    Increasing global competition and the need to establish a firm global position have encouraged Indian enterprises to invest abroad to acquire brand names and production facilities. UN كذلك فإن تنامي المنافسة العالمية والحاجة إلى إرساء مكانة راسخة قد شجع الشركات الهندية على الاستثمار في الخارج وتملك علامات تجارية ومرافق إنتاجية.
    The module explores global competition, ethical and moral marketing behaviours, the business environment under which marketing operates and the role of technology in a changing world. UN وتبحث الوحدة النموذجية المنافسة العالمية والسلوك الأخلاقي والأدبي في مجال التسويق، وبيئة الأعمال التي يجري في ظلها التسويق ودور التكنولوجيا في عالم متغير.
    One objection to a currency transaction tax arises from a fear that the financial institutions of a participating country would be at a disadvantage in global competition for financial business. UN وينبع أحد الاعتراضات على ضريبة معاملات النقد الأجنبي من الخوف من أن تكون المؤسسات المالية التابعة لبلد مشارك في وضع ضعيف في المنافسة العالمية على نشاط مالي.
    We have learned from companies that have been challenged by global competition and have found new ways to do more with less. UN وتعلمنا من الشركات التي واجهت تحديات المنافسة العالمية ووجدت سبلا جديدة ﻹنجاز المزيد بتكلفة أقل.
    Intensified global competition and the race to improve international competitiveness have generated the fear of job losses in many countries, both rich and poor. UN ولَّد اشتداد المنافسة العالمية والتسابق نحو تحسين القدرة التنافسية على الصعيد الدولي تخوفاً لدى الكثير من البلدان، الغنية والفقيرة على حد السواء، من فقدان فرص العمل.
    That is the only way for any country, in particular a small country, to stay ahead of the global competition. UN إنها الطريقة الوحيدة لأي بلد، لا سيما بلدا صغيرا، ليكون في طليعة التنافس العالمي.
    Developing countries including such rules in their investment agreements might therefore have a competitive advantage in the global competition to attract foreign investment. UN ولذلك فإن البلدان النامية التي تدرج تلك القواعد في اتفاقاتها في مجال الاستثمار قد تتمتع بميزة تنافسية في خضم التنافس العالمي على اجتذاب الاستثمار الأجنبي.
    Industries that have made efforts to enhance diversity in their workplace argue that increasing diversity can serve to improve innovation, productivity, and global competition. UN وتؤكد الصناعات التي بذلت جهودا لتعزيز التنوع في مكان عملها أنه يمكن أن تفيد زيادة التنوع في تحسين الابتكار والإنتاجية والمنافسة العالمية.
    38. Conditions of service in the Organization must measure up to global competition while reflecting the unique nature of the United Nations. UN ٣٨ - وقالت إن شروط الخدمة في المنظمة يجب أن ترقى إلى مستوى المنافسة الدولية وتعكس في الوقت نفسه الطبيعة الفريدة لﻷمم المتحدة.
    First, at the enterprise level, successful global competition calls for the most efficient production with the lowest costs, the establishment of good industrial relations, improved working conditions, and the development of appropriately skilled human resources. UN أولاً، وعلى مستوى المنشأة، يتطلب نجاح المنافسة على الصعيد العالمي أعلى درجة من كفاءة الإنتاج وأدنى درجة من التكاليف، وإرساء علاقات طيبة بين العمال وأرباب العمل، وتوفير ظروف عمل حسنة، وتنمية موارد بشرية تتحلى بالمهارات المطلوبة.
    L. Peace Foundation 96. The Peace Foundation collaborated with the World Federation of United Nations Associations in a global competition in which students produced writings, posters and videos on the issue of nuclear disarmament. UN 96 - تعاونت منظمة مؤسسة السلام مع الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة في عقد مسابقة تنافسية عالمية ينتج الطلاب فيها كتابات وملصقات وأشرطة فيديو عن مسألة نزع السلاح النووي.
    31. global competition for innovative practice. In addition to the above, the secretariat could organize, in collaboration with sponsors, a global competition on innovative approaches to human settlements management in each of the following areas: UN ٣١ - مسابقة عالمية للجهود المبتكرة - إضافة الى ما يرد أعلاه، فقد تنظم اﻷمانة، بالتعاون مع جهات راعية، مسابقة عالمية بشأن وضع نهج ابتكارية ﻹدارة المستوطنات البشرية في كل من المجالات التالية:
    This event offered an opportunity for dialogue between Governments and private sector representatives on how to use the Convention to promote a level playing field for global competition and to strengthen private sector participation in its implementation. UN وأتاح هذا الحدث لممثلي الحكومات والقطاع الخاص فرصة للتحاور بشأن كيفية استخدام الاتفاقية لتعزيز مضمارٍ مستوٍ للتنافس العالمي وتعزيز مشاركة القطاع الخاص في تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد